-
1 Dampf
m; -(e)s, Dämpfe steam; PHYS. vapo(u)r; (Rauch) smoke; (Dunst) vapo(u)r, haze; (Ausdünstung) exhalation; ( chemische) Dämpfe fumes; Dampf ablassen TECH. blow off steam; umg., fig. let off steam; aus dem Projekt etc. ist der Dampf raus umg., fig. the project etc. has run out of steam; Dampf dahinter machen oder setzen umg., fig. speed things up a bit, get things moving; jemandem Dampf machen umg., fig. give s.o. a kick in the pants, hurry s.o. up ( oder along); mit Dampf umg., fig. at full tilt* * *der Dampfsteam; vapour; vapor* * *Dạmpf [dampf]m -(e)s, ordm;e['dɛmpfə]1) vapour (Brit), vapor (US); (= Wasserdampf) steamDampf ablassen or abblasen (lit, fig) — to let off steam
aus dem Schornstein quoll der Dampf in weißen Wolken — clouds of white smoke poured from the chimney
jdm Dampf machen (inf) — to make sb get a move on (inf)
vorm Chef hat sie unheimlich Dampf — the boss really puts the wind up her (inf)
Dampf draufhaben (dated inf) — to be going at full steam
* * *der1) (a gas or vapour that rises from hot or boiling water or other liquid: Steam rose from the plate of soup / the wet earth in the hot sun; a cloud of steam; ( also adjective) A sauna is a type of steam bath.) steam2) (power or energy obtained from this: The machinery is driven by steam; Diesel fuel has replaced steam on the railways; ( also adjective) steam power, steam engines.) steam3) (the gas-like form into which a substance can be changed by heating: water vapour.) vapour* * *<-[e]s, Dämpfe>[ˈdampf, pl ˈdɛmpfə]munter \Dampf sein [o stehen] to be under steam, to have its steam up\Dampf draufhaben (a. fig) to be going at full steam\Dampf ablassen (a. fig) to let off steam3.▶ \Dampf in den Fäusten haben to pack quite a punch* * *der; Dampf[e]s, Dämpfe steam no pl., no indef. art.; (Physik) [water] vapour as tech. term, no pl., no indef. art.Dampf dahinter/hinter etwas (Akk.) machen — (ugs.) (sich beeilen) get a move on/get a move on with something; (andere zur Eile treiben) get things pl./something moving
* * *Dampf m; -(e)s, Dämpfe steam; PHYS vapo(u)r; (Rauch) smoke; (Dunst) vapo(u)r, haze; (Ausdünstung) exhalation;(chemische) Dämpfe fumes;aus dem Projekt etcsetzen umg, fig speed things up a bit, get things moving;mit Dampf umg, fig at full tilt* * *der; Dampf[e]s, Dämpfe steam no pl., no indef. art.; (Physik) [water] vapour as tech. term, no pl., no indef. art.Dampf dahinter/hinter etwas (Akk.) machen — (ugs.) (sich beeilen) get a move on/get a move on with something; (andere zur Eile treiben) get things pl./something moving
* * *¨–e m.steam n.vapor (US) n.vapour (UK) n. -
2 Rollen
I v/i (ist gerollt)1. roll; MOT. auch move; FLUG. taxi; See: roll; Donner: rumble; rollendes Material EISENB. rolling stock; Tränen rollten ihm über die Wangen tears rolled down his cheeks2. fig.: die Sache rollt umg. we’ve set the ball rolling, we’re on our way; stärker: it’s all systems go; der Rubel rollt umg. the money’s rolling in; Kopf 5II v/t (hat) roll; auf Rädern: auch wheel; sich (Dat) eine Zigarette rollen roll (oneself) a cigarette; etw. zu einer Kugel etc. rollen roll s.th. into a ball etc.; etw. in Papier etc. rollen roll s.th. up in paper etc.; nicht rollen! do not roll!; sich in seine Decke rollen roll ( oder wrap) oneself up in one’s blanket; die Augen rollen roll one’s eyes; das R rollen roll one’s r’s; man kann sie rollen umg., fig. she’s like a barrel, she’s a real roly-polyIII v/refl (hat) roll; Haar, Papier etc.: curl; sich im Gras rollen Kinder: roll around in the grass* * *das Rollenrolling* * *rọl|len ['rɔlən]1. vi1) aux sein to roll; (Flugzeug) to taxider Stein kommt ins Rollen (fig) — the ball has started rolling
die Ermittlungen sind ins Rollen gekommen — the investigation has gathered momentum
die Privatisierungswelle rollt — privatizations are in full flow
2)2. vtto roll; Teig to roll out; Teppich, Papier to roll up; (dial = mangeln) Wäsche, Betttücher to mangle3. vrto curl up; (Schlange auch) to curl itself up* * *1) rumble2) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) roll3) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) roll4) (a long low sound: the roll of thunder.) roll5) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) roll6) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) roll7) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) roll8) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient( over) on to his side; The dog rolled on to its back.) roll9) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) roll10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) roll11) ((of an aeroplane) to move slowly along the ground before beginning to run forward for take-off: The plane taxied along the runway.) taxi12) ((of a ship) to be thrown about: The boat tossed wildly in the rough sea.) toss13) (to (cause to) roll slowly and heavily along on wheels: He trundled the wheelbarrow down the garden; The huge lorry trundled along the road.) trundle14) wheel* * *rol·len[ˈrɔlən]▶ etw ins R\rollen bringen to set sth in motion, to get sth underwayeine Lawine ins R\rollen bringen to start an avalancheein Verfahren ins R\rollen bringen to get proceedings underwayII. vt1. (zusammenrollen)2. (rollend fortbewegen)▪ etw irgendwohin \rollen to roll sth somewhere3. (sich einrollen)sie rollte sich in die Bettdecke she curled up in the blanket; s.a. RIII. vr* * *1.transitives Verb roll2.intransitives Verbetwas ins Rollen bringen — set something in motion; get something going (lit. or fig.); (unbeabsichtigt) set something moving
2) mit Richtungsangabe mit sein <thunder, guns, echo> rumble3.reflexives Verb1) roll2) <paper, carpet> curl [up]* * *die Sache ins Rollen bringen fig set the ball rolling, get things moving;das hat alles ins Rollen gebracht this got the whole thing moving* * *1.transitives Verb roll2.sich (Dat.) eine Zigarette rollen — roll oneself a cigarette
intransitives Verbetwas ins Rollen bringen — set something in motion; get something going (lit. or fig.); (unbeabsichtigt) set something moving
2) mit Richtungsangabe mit sein <thunder, guns, echo> rumble3.reflexives Verb1) roll2) <paper, carpet> curl [up]* * *v.to roll v.to trundle v.to welter v. -
3 Hebel
m; -s, -1. PHYS. lever3. fig. lever; den Hebel ansetzen umg. get things moving; wo willst du den Hebel ansetzen? umg. where are you going to start?, how are you going to set about it?; alle Hebel in Bewegung setzen umg. do everything in one’s power, move heaven and earth, leave no stone unturned; am längeren Hebel sitzen have the whip ( oder upper) hand; an den Hebeln der Macht sitzen be at the levers of power* * *der Hebelcrowbar; lever* * *He|bel ['heːbl]m -s, -den Hébel ansetzen — to position the lever; (fig) to tackle it, to set about it
den Hébel an der richtigen Stelle ansetzen (fig) — to set about or tackle it in the right way
alle Hébel in Bewegung setzen (inf) — to move heaven and earth
am längeren Hébel sitzen (inf) — to have the whip hand
2) (SPORT = Hebelgriff) lever hold* * *der1) (a bar of wood, metal etc used to lift heavy weights: A crowbar is a kind of lever; You must use a coin as a lever to get the lid of that tin off.) lever2) (a bar or handle for operating a machine etc: This is the lever that switches on the power.) lever* * *He·bel<-s, ->[ˈhe:bl̩]m1. (Griff) lever3.▶ alle \Hebel in Bewegung setzen, um etw zu tun (fam) to move heaven and earth to do sth, to set all wheels in motion to do sth▶ am \Hebel sitzen to be in charge [or control]▶ an vielen \Hebeln sitzen to occupy several positions of power and influence* * *der; Hebels, Hebel (auch Griff, Physik) leveralle Hebel in Bewegung setzen — (ugs.) move heaven and earth
am längeren Hebel sitzen — (ugs.) have the whip hand
* * *1. PHYS lever3. fig lever;den Hebel ansetzen umg get things moving;wo willst du den Hebel ansetzen? umg where are you going to start?, how are you going to set about it?;alle Hebel in Bewegung setzen umg do everything in one’s power, move heaven and earth, leave no stone unturned;an den Hebeln der Macht sitzen be at the levers of power* * *der; Hebels, Hebel (auch Griff, Physik) leveralle Hebel in Bewegung setzen — (ugs.) move heaven and earth
am längeren Hebel sitzen — (ugs.) have the whip hand
* * *lever n. -
4 powern
[‘pauən] vt/i umg. (volle Leistung bringen) (really) go for it; (Produkt etc.) push like anything* * *pow|ern ['pauɐn]vi (inf)to get things moving* * *po·wern[ˈpauɐn]* * * -
5 Schwung
m; -(e)s, Schwünge1. (Bewegung) swing (auch Turnen, Skisport); nach vorne: jump, leap; (Armbewegung, Pendelschwung) sweep; (geschwungene Linie) curve, sweep2. nur Sg.; (Geschwindigkeit) speed; (Kraft) force; fig. (Antrieb) impetus; (Energie, Elan) energy, drive, punch; (Schmiss) verve; Schwung holen zum Springen: take a running jump; (ausholen) take a (big) swing; die Tür mit einem solchen Schwung zuschlagen slam the door with such force ( laut: with such a bang); jemanden / etw. in Schwung bringen fig. get s.o. / s.th. going; zwei starke Espresso brachten mich wieder in Schwung two strong espressos revived me ( oder got me going again); das bringt dich wieder in Schwung umg., nach Krankheit etc.: that’ll get you back on your feet again; Schwung in den Laden bringen umg. get things going ( oder moving); Schwung in die Sache bringen umg. liven things up; etw. in Schwung halten umg. (Betrieb, Kreislauf etc.) keep s.th. going; (Garten, Auto etc.) keep s.th. up (auch Fremdsprache etc.), look after (Am. take care of) s.th., Brit. auch keep s.th. in good nick; ( richtig) in Schwung kommen umg. (really) get going; Party, Diskussion etc.: auch hot ( oder heat) up; langsam in Schwung kommen auch gradually pick up steam; Geschäfte: pick up gradually; in ( vollem) Schwung sein umg. be in full swing, be going great guns; wenn er erst einmal in Schwung ist umg. once he gets going, once he gets into the swing of things; siehe auch Fahrt 23. nur Sg.; umg. (Menge, Anzahl) batch, clutch; von Leuten: bunch; von Platten, Heften etc.: pile; ich hab zu Hause noch einen ganzen Schwung alte(r) Micky-Maus-Hefte I have a whole pile ( oder stack) of old Mickey Mouse comics at home* * *der Schwungsweep; emphasis; zip; vivacity; vim; impetus; swing; verve* * *Schwụng [ʃvʊŋ]m -(e)s, -e['ʃvʏŋə]1) swing; (= ausholende Handbewegung) flourish; (= Sprung) leapjdm/einer Sache einen Schwung geben — to give sb/sth a push
2) no pl lit = Antrieb) momentum; (fig = Elan) verve, zestSchwung holen (lit, fig) — to get up or build up momentum
in Schwung kommen (lit: Schlitten etc) — to gather or gain momentum; (fig auch) to get going
an Schwung gewinnen/verlieren (fig) — to gain/lose momentum
jdn/etw in Schwung bringen (lit, fig) — to get sb/sth going
Schwung in die Sache or den Laden bringen (inf) — to put a bit of life into things, to liven things up
jdm/einer Sache Schwung geben or verleihen (lit) — to give sb/sth momentum; (fig auch) to get sb/sth going
in Schwung sein (lit: Schlitten etc) — to be going full pelt (esp Brit inf) or at full speed; (fig) to be in full swing
voller/ohne Schwung (fig) — full of/lacking life or verve or zest
3) (= Linienführung) sweep* * *der1) (energy: She has a lot of bounce.) bounce2) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) dash3) (energy: She's full of go.) go4) (an informal word for energy: full of pep.) pep5) (energy and determination: He has enough push to do well in his job.) push6) (a swinging movement: the swing of the dancers' skirts.) swing7) (a strong dancing rhythm: The music should be played with a swing.) swing* * *<-[e]s, Schwünge>[ʃvʊŋ, pl ˈʃvʏŋə]m1. (schwingende Bewegung) swing[ing movement]\Schwung holen to build up [or gain] momentumetw in \Schwung bringen (fam) to knock [or whip] sth into shapein \Schwung kommen (fam) to get going[richtig] in \Schwung sein (fam: in Fahrt) to be in full swing; (reibungslos funktionieren) to be doing really well3. (Linienführung) sweep* * *der; Schwung[e]s, Schwünge1) (Bewegung) swing2) (Linie) sweepder elegante Schwung ihrer Brauen/ihrer Nase — the elegant arch of her eyebrows/curve of her nose
3) o. Pl. (Geschwindigkeit) momentumSchwung holen — build or get up momentum; (auf einer Schaukel usw.) work up a swing
etwas in Schwung bringen — (fig. ugs.) get something going
in Schwung sein — (fig. ugs.) (in guter Stimmung) have livened up; (wütend) be worked up; (gut laufen) <business, practice> do a lively trade; (gut vorankommen) be getting on well; be right in the swing [of it]
in Schwung kommen — (fig. ugs.) (in gute Stimmung kommen) get going; liven up; (wütend werden) get worked up; (gut vorankommen) get right in the swing [of it]; < business> pick up
4) o. Pl. (Antrieb) drive; energy5) o. Pl. (mitreißende Wirkung) sparkle; vitality* * *1. (Bewegung) swing (auch Turnen, Skisport); nach vorne: jump, leap; (Armbewegung, Pendelschwung) sweep; (geschwungene Linie) curve, sweep2. nur sg; (Geschwindigkeit) speed; (Kraft) force; fig (Antrieb) impetus; (Energie, Elan) energy, drive, punch; (Schmiss) verve;die Tür mit einem solchen Schwung zuschlagen slam the door with such force ( laut: with such a bang);jemanden/etwas in Schwung bringen fig get sb/sth going;zwei starke Espresso brachten mich wieder in Schwung two strong espressos revived me ( oder got me going again);Schwung in die Sache bringen umg liven things up;etwas in Schwung halten umg (Betrieb, Kreislauf etc) keep sth going; (Garten, Auto etc) keep sth up (auch Fremdsprache etc), look after (US take care of) sth, Br auch keep sth in good nick;(richtig) in Schwung kommen umg (really) get going; Party, Diskussion etc: auch hot ( oder heat) up;in (vollem) Schwung sein umg be in full swing, be going great guns;wenn er erst einmal in Schwung ist umg once he gets going, once he gets into the swing of things; → auch Fahrt 2ich hab zu Hause noch einen ganzen Schwung alte(r) Micky-Maus-Hefte I have a whole pile ( oder stack) of old Mickey Mouse comics at home* * *der; Schwung[e]s, Schwünge1) (Bewegung) swing2) (Linie) sweepder elegante Schwung ihrer Brauen/ihrer Nase — the elegant arch of her eyebrows/curve of her nose
3) o. Pl. (Geschwindigkeit) momentumSchwung holen — build or get up momentum; (auf einer Schaukel usw.) work up a swing
etwas in Schwung bringen — (fig. ugs.) get something going
in Schwung sein — (fig. ugs.) (in guter Stimmung) have livened up; (wütend) be worked up; (gut laufen) <business, practice> do a lively trade; (gut vorankommen) be getting on well; be right in the swing [of it]
in Schwung kommen — (fig. ugs.) (in gute Stimmung kommen) get going; liven up; (wütend werden) get worked up; (gut vorankommen) get right in the swing [of it]; < business> pick up
4) o. Pl. (Antrieb) drive; energy5) o. Pl. (mitreißende Wirkung) sparkle; vitality* * *-¨e m.batch n.(§ pl.: batches)buoyancy n.drive n.pep n.verve n. -
6 Fluss
m; -es, Flüsse2. nur Sg.; (das Fließen) flow(ing); fig. der Rede, des Verkehrs etc.: flow; im Fluss in (a state of) flux; etw. in Fluss bringen get s.th. going ( oder under way); in Fluss kommen get going, get under way, get into its stride* * *der Fluss(Bewegung) flow; flux;(Gewässer) river; stream* * *Flụss [flʊs]m -es, ordm;e['flʏsə]1) (= Gewässer) riverunten am Fluss — down by the river(side)
den Fluss aufwärtsfahren/abwärtsfahren — to go upstream or upriver/downstream or downriver
2) no pl (TECH = Schmelzfluss) molten massim Fluss sein — to be molten
3) (=kontinuierlicher Verlauf von Verkehr, Rede, Strom, Elektronen) flow; (von Verhandlungen auch) continuityetw kommt or gerät in Fluss — sth gets underway or going
* * *FlussRR<-es, Flüsse>FlußALT<-sses, Flüsse>[flʊs, pl ˈflʏsə]m1. (Wasserlauf) riverden \Fluss aufwärts-/abwärtsfahren to travel upriver/downriver [or upstream/downstream]jdn/etw über den \Fluss setzen to ferry sb/sth across the riveram \Fluss next to the river2. (kontinuierlicher Verlauf) flowVerkehrs\Fluss flow of trafficetw [wieder] in \Fluss bringen to get sth going [again][noch] im \Fluss sein (sich verändern) to be [still] in a state of flux; (im Gange sein) to be in progress* * *der; Flusses, Flüsse1) river2) o. Pl. (fließende Bewegung) flowdie Dinge sind im Fluss — things are in a state of flux
* * *1. river;im Fluss in (a state of) flux;etwas in Fluss bringen get sth going ( oder under way);in Fluss kommen get going, get under way, get into its stride* * *der; Flusses, Flüsse1) river2) o. Pl. (fließende Bewegung) flow* * *¨-e m.flow n.fluency n.flux n.river n.stream n. -
7 Zug
m; -(e)s, Züge1. EISENB. train; im Zug on the train; mit dem Zug by train; wann geht mein Zug? when ( oder what time) does my train go?, when ( oder what time) is my train?; jemanden zum Zug bringen take s.o. to the station (Am. to the train [station]); bis zum Zug begleiten: see s.o. off at the station (Am. the train [station]); auf den fahrenden Zug aufspringen jump onto the moving train; fig. jump on the bandwagon; im falschen Zug sitzen fig. be barking up the wrong tree; der Zug ist abgefahren fig. you’ve ( oder we’ve, he’s etc.) missed the boat2. Gruppe: (Festzug) procession; (Kolonne) column; von Fahrzeugen: convoy; von Vögeln: flight; von Fischen: shoal; (Gespann) team; MIL. platoon; (Abteilung) section; der Feuerwehr: watch3. nur Sg.; Bewegung: procession; (Marsch) march; von Zugvögeln, Völkern etc.: migration; von Wolken: movement, drift(ing); Hannibals Zug über die Alpen Hannibal’s crossing of the Alps; einen Zug durch die Gemeinde machen umg., fig. go on a pub crawl, Am. go bar-hopping; im Zuge fig. (im Verlauf) in the course (+ Gen of); des Fortschritts etc.: on the tide (of); (im Gang) sein: in progress; im besten Zuge sein fig., Sache: be well under way, be in full swing; Person: be going strong4. (das Ziehen) an Leine etc.: pull (an + Dat on); heftig: tug; ruckartig: jerk; PHYS. tension, pull; Zug ausüben auf (+ Akk) exert traction on; dem Zug seines Herzens folgen fig. follow (the dictates of) one’s heart; einen Zug ins Brutale etc. haben fig. (einen Hang zu) have a brutal etc. streak5. beim Schwimmen: stroke; beim Rudern: pull; sie schwamm mit kräftigen Zügen she was swimming strongly6. an der Zigarette: drag, puff ( beide: an + Dat of, at); beim Trinken: gulp, swig umg., förm. draught, Am. draft ( alle aus from); (Atemzug) breath; einen Zug machen an Zigarette: take a drag ( oder puff); einen Zug aus der Pfeife nehmen (take a) puff at one’s pipe; einen tüchtigen Zug aus der Flasche nehmen umg. take a good swig from the bottle; sein Glas auf einen Zug leeren empty one’s glass in one go; er hat einen guten Zug umg. he can really down the stuff ( oder knock it back); in den letzten Zügen liegen umg. be breathing one’s last, be at death’s door; fig., Sache: be on its last legs; in vollen Zügen genießen fig. enjoy to the full, make the most of; in großen oder groben Zügen fig. in broad outline, roughly7. fig. und Schach etc.: move; wer ist am Zug? whose move ( oder turn) is it?; ein geschickter Zug a clever move; jetzt ist er am Zug it’s his move, the ball is in his court; ( nicht) zum Zuge kommen Person: (never) get a chance ( oder a look-in umg.); im Gespräch: (not) get a word in; Strategie etc.: (not) get ( oder be given) a chance; Zug um Zug nacheinander: step by step; (ohne Pause) without delay; in einem Zug(e) tun, lesen, Aufsatz etc. schreiben: in one go; Namen etc. schreiben: with a single stroke (of the pen)8. nur Sg.; (Luftzug) draught, Am. draft; ich habe Zug bekommen I must have been sitting in a draught (Am. draft)9. des Gesichts: feature; um den Mund etc.: line(s Pl.); einen bitteren / energischen Zug um den Mund haben have bitterness / firmness in the lines of one’s mouth10. des Wesens: trait, characteristic, feature ( alle an + Dat of); bes. pej. streak; einen leichtsinnigen Zug haben have a careless streak; das war ein / kein schöner Zug von ihm that was nice / not very nice of him; das Bild hat impressionistische Züge fig. the picture has certain Impressionistic features, there are things about the picture that remind one of the Impressionists11. Vorrichtung, an Glocke, Rollladen etc.: pull; zum Hochhieven: hoist; (Flaschenzug) pulley; an Orgel: stop; an Posaune: slide13. (Abzug) Ofen: den Zug öffnen / schließen open / close the damper; der Ofen hat keinen Zug the stove isn’t drawing14. PÄD. (Zweig) stream, Am. track; der neusprachliche Zug des Gymnasiums the modern languages side of the grammar school* * *der Zug(Fahrzeug) train;(Festzug) procession; parade;(Luftzug) draught; draft;(Merkmal) feature;(Militärabteilung) platoon;(Ziehen) tug; pull; hitch;(Zigarette) whiff;(Zugkraft) traction; tension; pull* * *I [tsuːk]m -(e)s, -e['tsyːgə]1) no pl (= Ziehen)(an +dat on, at) pull, tug; (= Zugkraft, Spannung) tension2) no pl (=Fortziehen von Zugvögeln, Menschen) migration; (der Wolken) driftingeinen Zúg durch die Kneipen machen — to do the rounds of the pubs (esp Brit) or bars
das ist der Zúg der Zeit, das liegt im Zúg der Zeit — it's a sign of the times, that's the way things are today
dem Zúg seines Herzens folgen — to follow the dictates of one's heart
3) (= Luftzug) draught (Brit), draft (US); (= Atemzug) breath; (an Zigarette, Pfeife) puff, drag; (= Schluck) gulp, mouthful, swig (inf)einen Zúg machen (an Zigarette etc) — to take a drag
das Glas in einem Zúg leeren — to empty the glass with one gulp or in one go, to down the glass in one (inf)
in den letzten Zügen liegen (inf) — to be at one's last gasp (inf), to be on one's last legs (inf)
er hat einen guten Zúg (inf) — he can really put it away (inf)
er hat Zúg abbekommen or gekriegt (inf) — he got a stiff neck etc from sitting in a draught (Brit) or draft (US)
4) (beim Schwimmen) stroke; (beim Rudern) pull (mit at); (= Federzug) stroke (of the pen); (bei Brettspiel) moveeinen Zúg machen (beim Schwimmen) — to do a stroke; (bei Brettspiel) to make a move
Zúg um Zúg (fig) — step by step, stage by stage
(nicht) zum Zúge kommen (inf) — (not) to get a look-in (inf)
du bist am Zúg (bei Brettspiel, fig) — it's your move or turn
etw in großen Zügen darstellen/umreißen — to outline sth, to describe/outline sth in broad or general terms
das war kein schöner Zúg von dir — that wasn't nice of you
6) (= Gruppe) (von Fischen) shoal; (= Gespann von Ochsen etc) team; (von Vögeln) flock, flight; (von Menschen) procession; (MIL) platoon; (= Abteilung) section7) (= Feldzug) expedition, campaign; (= Fischzug) catch, haulIIm -(e)s, -e(= Eisenbahnzug) train; (= Lastzug) truck and trailermit dem Zúg fahren — to go by train
jdn zum Zúg bringen — to take sb to the station or train, to see sb off at the station
im falschen Zúg sitzen (fig inf) — to be on the wrong track, to be barking up the wrong tree (inf)
auf den fahrenden Zúg aufspringen (fig) — to jump on the bandwagon (inf)
See:→ abfahrenIIIm -(e)s, -e(= Gesichtszug) feature; (= Charakterzug auch) characteristic, trait; (sadistisch, brutal etc) streak; (= Anflug) touchdas ist ein schöner Zúg von ihm — that's one of the nice things about him
das ist kein schöner Zúg von ihm —
IVdie Sache hat einen Zúg ins Lächerliche (fig) — the affair has something (of the) ridiculous about it, the affair verges on the ridiculous
nt -s(Kanton) Zug* * *der1) (an act of drawing in smoke from a cigarette etc: He took a long drag at his cigarette.) drag2) (a movement of air, especially one which causes discomfort in a room or which helps a fire to burn: We increase the heat in the furnace by increasing the draught; There's a dreadful draught in this room!) draught3) (a quantity of liquid drunk at once without stopping: He took a long draught of beer.) draught4) ((in board games) an act of moving a piece: You can win this game in three moves.) move5) migration6) (a section of a company of soldiers.) platoon7) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) pull8) (a railway engine with its carriages and/or trucks: I caught the train to London.) train* * *Zug1<-[e]s, Züge>[tsu:k, pl ˈtsy:gə]m1. (Bahn) train3.▶ auf den fahrenden \Zug [auf]springen to jump [or climb] [or get] on the bandwagonZug2<-[e]s, Züge>[tsu:k, pl ˈtsy:gə]meinen \Zug machen to have a puff, to take a drag famsein Bier/seinen Schnaps in einem \Zug austrinken to down one's beer/schnapps in one [go], to knock back sep one's beer/schnapps fameinem \Zug ausgesetzt sein to be sitting in a draught5. (Spielzug) moveam \Zug sein to be sb's moveeinen \Zug machen to make a move7. (Streifzug) tour8. (lange Kolonne) procession9. (Gesichtszug) featuresie hat einen bitteren \Zug um den Mund she has a bitter expression about her mouth10. (Charakterzug) characteristic, traitein bestimmter Zug von [o an] jdm sein to be a certain characteristic of sb12. (ohne Verzug)13. (Linienführung)▪ in einem \Zug in one stroke14. (Umriss)etw in großen Zügen darstellen/umreißen to outline sth, to describe/outline sth in broad [or general] terms15. (Verlauf)17.▶ [mit etw dat] [bei jdm] zum \Zuge/nicht zum \Zuge kommen (fam) to get somewhere/to not get anywhere [with sb] [with sth]▶ etw in vollen Zügen genießen to enjoy sth to the fullZug3<-s>[tsu:k]nt Zug* * *der; Zug[e]s, Züge1) (Bahn) trainich nehme lieber den Zug od. fahre lieber mit dem Zug — I prefer to go by train or rail
jemanden vom Zug abholen/zum Zug bringen — meet somebody off/take somebody to the train
3) (das Ziehen) pull; traction (Phys.)das ist der Zug der Zeit — (fig.) this is the modern trend or the way things are going
4) (Wanderung) migration; (StreifZug, BeuteZug, DiebesZug) expedition5) (beim Brettspiel) movezum Zuge kommen — (fig.) get a chance
das Glas auf einen od. in einem Zug leeren — empty the glass at one go
einen Roman in einem Zug durchlesen — (fig.) read a novel at one sitting
er hat einen guten Zug — (ugs.) he can really knock it back (coll.)
etwas in vollen Zügen genießen — (fig.) enjoy something to the full
7) (beim Rauchen) pull; puff; drag (coll.)8) (AtemZug) breathin tiefen od. vollen Zügen — in deep breaths
in den letzten Zügen liegen — (ugs.) be at death's door; (fig. scherzh.) <car, engine, machine> be at its last gasp; <project etc.> be on the last lap
9) o. Pl. (Zugluft; beim Ofen) draught10) (GesichtsZug) feature; trait; (WesensZug) characteristic; trait11) (landsch.): (Schublade) drawer12) (Bewegung eines Schwimmers od. Ruderers) stroke13) (Milit.): (Einheit) platoon14) (Schulw.): (Zweig) side15) (HöhenZug) range; chain* * *1. BAHN train;im Zug on the train;mit dem Zug by train;jemanden zum Zug bringen take sb to the station (US to the train [station]); bis zum Zug begleiten: see sb off at the station (US the train [station]);auf den fahrenden Zug aufspringen jump onto the moving train; fig jump on the bandwagon;im falschen Zug sitzen fig be barking up the wrong tree;2. Gruppe: (Festzug) procession; (Kolonne) column; von Fahrzeugen: convoy; von Vögeln: flight; von Fischen: shoal; (Gespann) team; MIL platoon; (Abteilung) section; der Feuerwehr: watch3. nur sg; Bewegung: procession; (Marsch) march; von Zugvögeln, Völkern etc: migration; von Wolken: movement, drift(ing);Hannibals Zug über die Alpen Hannibal’s crossing of the Alps;im Zuge fig (im Verlauf) in the course (+gen of); des Fortschritts etc: on the tide (of); (im Gang) sein: in progress;4. (das Ziehen) an Leine etc: pull (Zug ausüben auf (+akk) exert traction on;dem Zug seines Herzens folgen fig follow (the dictates of) one’s heart;sie schwamm mit kräftigen Zügen she was swimming stronglyeinen Zug aus der Pfeife nehmen (take a) puff at one’s pipe;einen tüchtigen Zug aus der Flasche nehmen umg take a good swig from the bottle;sein Glas auf einen Zug leeren empty one’s glass in one go;in den letzten Zügen liegen umg be breathing one’s last, be at death’s door; fig, Sache: be on its last legs;in vollen Zügen genießen fig enjoy to the full, make the most of;groben Zügen fig in broad outline, roughly7. fig und Schach etc: move;wer ist am Zug? whose move ( oder turn) is it?;ein geschickter Zug a clever move;jetzt ist er am Zug it’s his move, the ball is in his court;(nicht) zum Zuge kommen Person: (never) get a chance ( oder a look-in umg); im Gespräch: (not) get a word in; Strategie etc: (not) get ( oder be given) a chance;in einem Zug(e) tun, lesen, Aufsatz etc schreiben: in one go; Namen etc schreiben: with a single stroke (of the pen)ich habe Zug bekommen I must have been sitting in a draught (US draft)einen bitteren/energischen Zug um den Mund haben have bitterness/firmness in the lines of one’s mouthan +dat of); besonders pej streak;einen leichtsinnigen Zug haben have a careless streak;das war ein/kein schöner Zug von ihm that was nice/not very nice of him;das Bild hat impressionistische Züge fig the picture has certain Impressionistic features, there are things about the picture that remind one of the Impressionists11. Vorrichtung, an Glocke, Rollladen etc: pull; zum Hochhieven: hoist; (Flaschenzug) pulley; an Orgel: stop; an Posaune: slide13. (Abzug) Ofen:den Zug öffnen/schließen open/close the damper;der Ofen hat keinen Zug the stove isn’t drawingder neusprachliche Zug des Gymnasiums the modern languages side of the grammar school* * *der; Zug[e]s, Züge1) (Bahn) trainich nehme lieber den Zug od. fahre lieber mit dem Zug — I prefer to go by train or rail
jemanden vom Zug abholen/zum Zug bringen — meet somebody off/take somebody to the train
3) (das Ziehen) pull; traction (Phys.)das ist der Zug der Zeit — (fig.) this is the modern trend or the way things are going
4) (Wanderung) migration; (StreifZug, BeuteZug, DiebesZug) expedition5) (beim Brettspiel) movezum Zuge kommen — (fig.) get a chance
das Glas auf einen od. in einem Zug leeren — empty the glass at one go
einen Roman in einem Zug durchlesen — (fig.) read a novel at one sitting
er hat einen guten Zug — (ugs.) he can really knock it back (coll.)
etwas in vollen Zügen genießen — (fig.) enjoy something to the full
7) (beim Rauchen) pull; puff; drag (coll.)8) (AtemZug) breathin tiefen od. vollen Zügen — in deep breaths
in den letzten Zügen liegen — (ugs.) be at death's door; (fig. scherzh.) <car, engine, machine> be at its last gasp; <project etc.> be on the last lap
9) o. Pl. (Zugluft; beim Ofen) draught10) (GesichtsZug) feature; trait; (WesensZug) characteristic; trait11) (landsch.): (Schublade) drawer12) (Bewegung eines Schwimmers od. Ruderers) stroke13) (Milit.): (Einheit) platoon14) (Schulw.): (Zweig) side15) (HöhenZug) range; chain* * *¨-e (Schornstein) m.draft (US) n.draught n. ¨-e m.draught n.lineament n.strain n.traction n.tractive n.train n.trait n.tug n. -
8 schnell
I Adj.1. mit hohem Tempo: quick; Auto, Läufer etc.: fast; Puls, Bewegung: quick, rapid; Bewegung, Fortschritt etc. auch: swift; ein Bußgeld für zu schnelles Fahren a fine for speeding; schneller werden get faster; Zug etc.: pick up speed; schnelle Bedienung fast ( oder quick, prompt) service; Person: quick waiter ( oder waitress)2. (sofortig) Erwiderung, Maßnahme: prompt, speedy; in schneller Folge in quick ( oder rapid) succession; auf schnellstem Wege as quickly as possible, by the quickest possible means; eine schnelle Entscheidung treffen make a quick decision; eine schnelle Entscheidung treffen müssen auch: have to make up one’s mind fast; das erfordert schnelles Handeln that calls for swift ( oder immediate) action5. (geistig fix) quick, fast; er ist nicht gerade der Schnellste iro. he’s not exactly quick on the uptake; Brüter, Truppe 1II Adv. quickly, fast; rapidly; promptly etc.; siehe I; schnell denken do some quick thinking; schnell handeln act fast ( oder without delay); ( mach) schnell! umg. hurry up!, get a move on!, step on it!; nicht so schnell! umg. not so fast!, hang on!; das geht schnell it doesn’t ( oder won’t) take long; das geht nicht so schnell it can’t be done that quickly, it takes time; das ist schnell gegangen! that was quick!; schneller ging es nicht I etc. couldn’t do it any faster; schneller geht’s bei mir nicht I can’t do it any faster (than this), I’m doing my best; das geht mir zu schnell things are happening too fast for me ( oder for my liking); (ich komme nicht mit) I can’t keep up; ich gehe mal oder eben schnell zum Bäcker I’m just going to pop round to the baker’s (Am. zip out to the bakery); ich muss schnell noch aufs Klo umg. I must just pay a quick visit, Am. I have to visit the men’s etc. room; komm schnell! come quick(ly)!; schnell reich werden get rich quick; so schnell wie möglich as quickly as possible; er begreift schnell he’s quick (on the uptake); sie lernt unheimlich schnell she picks things up amazingly quickly; sie hat schnell und richtig reagiert her reaction was really fast and right on; er liest schnell he’s a fast reader; sein Atem ging schnell he was breathing fast; sprich nicht so schnell! don’t talk so fast, slow down; wir wurden schnell bedient the service was fast, we got served fast; schnell wirkend Medikament, Gift: fast-acting; das werden wir ganz schnell haben we’ll have that (done) in no time; sie ist schnell verärgert / beleidigt she is easily annoyed / she’s quick to take offen|ce (Am. -se); wie heißt er schnell noch? umg. what’s his name again?; sag mal schnell,... umg. tell me quickly,...; nachmachen 1* * *fast (Adj.); rapid (Adj.); pronto (Adj.); quick (Adj.); speedy (Adj.); swift (Adj.); apace (Adj.); nippy (Adj.); expeditious (Adj.); snappy (Adj.); spanking (Adj.)* * *schnẹll [ʃnɛl]1. adjquick; Bedienung, Fahrt, Tempo, Läufer auch fast; Schritte, Puls, Verbesserung auch fast, rapid; Auto, Zug, Verkehr, Fahrer, Strecke fast; Abreise, Bote, Hilfe speedy; Antwort quick, speedy, prompt; Genesung, Besserung quick, rapid, speedyer ist sehr schnell mit seinem Urteil/seiner Kritik — he's very quick to judge/to criticize
schnelles Geld (machen) (inf) — (to make) a fast buck (inf)
See:→ Schnelle, Truppe2. adv1) (= mit hoher Geschwindigkeit) quickly, fastwie schnell ist er die 100 Meter gelaufen? — how fast did he run the 100 metres (Brit) or meters (US)?
2) (= zügig) arbeiten, handeln, durchführen, erwärmen fast, quicklydas mache ich gleich, das geht schnell — I'll do that now, it won't take long
mach schnell/schneller! — hurry up!
mit dicker Wolle geht es schnell, einen Pullover zu stricken — knitting a pullover with thick wool is very quick
3)(= leicht)
das sagt sich so schnell — that's easy to saysie wird schnell böse, sie ist schnell verärgert — she loses her temper quickly, she is quick to get angry
das werde ich so schnell nicht vergessen/wieder tun — I won't forget that/do that again in a hurry
4)(= kurz)
ich gehe noch schnell beim Bäcker vorbei — I'll just stop by at the baker's* * *1) (eagerly; quickly: The thieves were hotly pursued by the police.) hotly2) (quick-moving: a fast car.) fast3) (quick: a fast worker.) fast4) (quickly: She speaks so fast I can't understand her.) fast5) (done, said, finished etc in a short time: a quick trip into town.) quick6) (moving, or able to move, with speed: He's a very quick walker; I made a grab at the dog, but it was too quick for me.) quick7) (doing something, able to do something, or done, without delay; prompt; lively: He is always quick to help; a quick answer; He's very quick at arithmetic.) quick8) quickly9) (quickly: quick-frozen food.) quick10) rapidly11) (quick; fast: He made some rapid calculations; He looked feverish and had a rapid pulse.) rapid12) (done, made etc quickly: a snap decision.) snap13) (done, carried out etc quickly: a speedy answer.) speedy14) speedily15) swiftly16) (fast or quick: a swift horse; Our methods are swift and efficient; a swift-footed animal.) swift* * *[ʃnɛl]I. adj2. (zügig) prompt, rapidein \schneller Abschluss a swift endeine \schnelle Genesung a speedy recoveryein \schneller Tod a quick deathII. adv1. (mit hoher Geschwindigkeit) fast\schnell/ \schneller fahren to drive fast/faster2. (zügig) quickly\schnell trocknend quick-drying\schnell verderblich highly perishable\schnell verkäuflich HANDEL fast-selling\schnell verschleißend TECH fast-wearing\schnell gehen to be done quicklygeht das \schnell/wie \schnell geht das? will it take long/how long will it take?\schnell machen to hurry upnicht so \schnell! not so fast!, slow down!* * *1.Adjektiv quick <journey, decision, service, etc.>; fast <car, skis, road, track, etc.>; quick, rapid, swift < progress>; quick, swift <movement, blow, action>ein schnelles Tempo — a high speed; a fast pace
2.auf die schnelle — (ugs.) in a trice; (übereilt) in [too much of] a hurry; in a rush; (kurzfristig) at short notice; quickly
adverbial quickly; <drive, move, etc.> fast, quickly; < spread> quickly, rapidly; (bald) soon <sold, past, etc.>mach schnell! — (ugs.) move it! (coll.)
wie heißt er noch schnell? — (ugs.) what's his name again?
* * *A. adj1. mit hohem Tempo: quick; Auto, Läufer etc: fast; Puls, Bewegung: quick, rapid; Bewegung, Fortschritt etc auch: swift;ein Bußgeld für zu schnelles Fahren a fine for speeding;schneller werden get faster; Zug etc: pick up speed;2. (sofortig) Erwiderung, Maßnahme: prompt, speedy;in schneller Folge in quick ( oder rapid) succession;auf schnellstem Wege as quickly as possible, by the quickest possible means;eine schnelle Entscheidung treffen make a quick decision;eine schnelle Entscheidung treffen müssen auch: have to make up one’s mind fast;das erfordert schnelles Handeln that calls for swift ( oder immediate) actionschneller Umsatz quick returns, fast turnover4. (rasch und flüchtig) quick;ein schneller Blick a quick ( oder fleeting) glance5. (geistig fix) quick, fast;B. adv quickly, fast; rapidly; promptly etc; → A;schnell denken do some quick thinking;schnell handeln act fast ( oder without delay);(mach) schnell! umg hurry up!, get a move on!, step on it!;nicht so schnell! umg not so fast!, hang on!;das geht schnell it doesn’t ( oder won’t) take long;das geht nicht so schnell it can’t be done that quickly, it takes time;das ist schnell gegangen! that was quick!;schneller ging es nicht I etc couldn’t do it any faster;schneller geht’s bei mir nicht I can’t do it any faster (than this), I’m doing my best;das geht mir zu schnell things are happening too fast for me ( oder for my liking); (ich komme nicht mit) I can’t keep up;eben schnell zum Bäcker I’m just going to pop round to the baker’s (US zip out to the bakery);ich muss schnell noch aufs Klo umg I must just pay a quick visit, US I have to visit the men’s etc room;komm schnell! come quick(ly)!;schnell reich werden get rich quick;so schnell wie möglich as quickly as possible;er begreift schnell he’s quick (on the uptake);sie lernt unheimlich schnell she picks things up amazingly quickly;sie hat schnell und richtig reagiert her reaction was really fast and right on;er liest schnell he’s a fast reader;sein Atem ging schnell he was breathing fast;sprich nicht so schnell! don’t talk so fast, slow down;wir wurden schnell bedient the service was fast, we got served fast;schnell wirkend Medikament, Gift: fast-acting;das werden wir ganz schnell haben we’ll have that (done) in no time;sie ist schnell verärgert/beleidigt she is easily annoyed/she’s quick to take offence (US -se);wie heißt er schnell noch? umg what’s his name again?;* * *1.Adjektiv quick <journey, decision, service, etc.>; fast <car, skis, road, track, etc.>; quick, rapid, swift < progress>; quick, swift <movement, blow, action>ein schnelles Tempo — a high speed; a fast pace
2.auf die schnelle — (ugs.) in a trice; (übereilt) in [too much of] a hurry; in a rush; (kurzfristig) at short notice; quickly
adverbial quickly; <drive, move, etc.> fast, quickly; < spread> quickly, rapidly; (bald) soon <sold, past, etc.>mach schnell! — (ugs.) move it! (coll.)
wie heißt er noch schnell? — (ugs.) what's his name again?
* * *adj.fast adj.quick adj.rapid adj.speedy adj.swift adj. adv.apace adv.fast adv.quickly adv.rapidly adv.speedily adv.swiftly adv. -
9 stehen
n; -s, kein Pl.1. etw. im Stehen tun do s.th. while standing (up); er macht alles im Stehen he does everything standing up; vom vielen Stehen bekommt sie Rückenschmerzen she gets back pain from all this standing ( oder because she has to stand so much); das viele Stehen ist nicht gesund all that standing doesn’t do you any good2. zum Stehen bringen bring to a stop ( oder standstill); (Blutung etc.) stop; zum Stehen kommen come to a halt ( oder standstill)* * *(aufrecht stehen) to stand;(gut aussehen) to suit; to become;(sich befinden) to be* * *Ste|hennt -s,no pl1) standingdas viele Stéhen — all this standing
etw im Stéhen tun — to do sth standing up
2) (= Halt) stop, standstillzum Stéhen bringen — to stop; Lokomotive, LKW, Verkehr, Produktion auch to bring to a standstill or halt or stop; Heer, Vormarsch auch to halt
zum Stéhen kommen — to stop; (Lokomotive, LKW, Verkehr, Produktion auch) to come to a standstill or halt or stop
* * *1) (to suit: That dress really becomes her.) become2) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) stand3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) stand4) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) stand5) ((of clothes, styles, fashions etc) to be right or appropriate for: Long hair suits her; That dress doen't suit her.) suit* * *Ste·hen<-s>[ˈʃte:ən]▪ das \Stehen standinggerades [o aufrechtes] \Stehen standing uprightetw im \Stehen tun to do sth standing upim \Stehen essen to have a stand-up meal, to eat standing up* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) stander arbeitet stehend od. im Stehen — he works standing up
mit jemandem/etwas stehen und fallen — (fig.) stand or fall with somebody/something
2) (sich befinden) be; <upright object, building> standwo steht dein Auto? — where is your car [parked]?
ich tue alles, was in meinen Kräften od. meiner Macht steht — I'll do everything in my power
auf etwas (Dat.) stehen — <needle, hand> point to something
das Barometer steht tief/auf Regen — the barometer is reading low/indicating rain
die Ampel steht auf rot — the traffic lights are [on] red
es steht mir bis zum Hals[e] od. bis oben od. bis hier[hin] — I'm fed up to the back teeth with it (coll.); I'm sick to death of it (coll.)
der Wind steht günstig/nach Norden — (Seemannsspr.) the wind stands fair/is from the north
wie steht es/das Spiel? — (Sport) what's the score?
wie steht das Pfund? — what is the rate for the pound?; how is the pound doing? (coll.)
5) (nicht in Bewegung sein) be stationary; <machine etc.> be at a standstillstehen bleiben — (anhalten) stop; < traffic> come to a standstill; (fig.) < time> stand still
wo sind wir stehen geblieben? — (fig.) where had we got to?; where were we?; (unverändert gelassen werden) stay; be left; (zurückgelassen werden) be left behind; (der Zerstörung entgehen) < building> be left standing
etwas stehen lassen — (belassen, nicht entfernen) leave something; (zurücklassen, vergessen) leave something [behind]
sich (Dat.) einen Bart stehen lassen — (ugs.) grow a beard; (vergessen) leave [behind]; (sich abwenden von)
jemanden stehen lassen — (sich von jemandem abwenden) walk off and leave somebody standing there
6) (geschrieben, gedruckt sein) bein der Zeitung steht, dass... — it says in the paper that...
mit dem Dativ stehen — be followed by or take the dative
8)zu jemandem/etwas stehen — stand by somebody/something
hinter jemandem/etwas stehen — (jemanden unterstützen) be [right] behind somebody/something; support somebody/something
9)jemandem [gut] stehen — <dress etc.> suit somebody [well]
Lächeln steht dir gut — (fig.) it suits you or you look nice when you smile
10) (sich verstehen)mit jemandem gut/schlecht stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
11)2.auf etwas (Akk.) steht Gefängnis — something is punishable by imprisonment
unregelmäßiges reflexives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein (ugs.)sich gut/schlecht stehen — be comfortably/badly off
sich gut/schlecht mit jemandem stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
* * *A. v/i1. (aufrecht sein) Person, Ding: stand;der Kleine kann schon stehen he can stand up ( oder stand on his own) already;ich kann vor Müdigkeit kaum noch stehen I’m so tired I can hardly stand up;plötzlich stand er vor mir suddenly he was standing there in front of me;jemanden (einfach) stehen lassen (just) leave sb standing there;die Flasche soll stehen the bottle is supposed to stand up;vor Dreck stehen umg be stiff with dirt;das Hotel soll Ende Mai stehen the hotel is supposed to be standing ( oder complete) by the end of May2. (sich befinden) be;wo stehen die Gläser? where are the glasses?;unter der Dusche stehen be in the shower, be having a shower;der Wein steht kalt the wine has been chilled;die Pflanze steht zu dunkel that plant needs more light;der Keller steht voll Wasser the cellar’s flooded ( oder full of water)der Verkehr stand the traffic was at ( oder had come to) a standstill;stehen bleiben Person, beim Vortragen etc: stop (short); Uhr: stop; Maschine: auch come to a standstill (auch fig); Motor: auch stall; Herz: stop beating; Zeit: stand still;halt, stehen bleiben (oder ich schieße)! stop (or I’ll shoot)!;nicht stehen bleiben! move along, please!, keep moving!;wo waren wir stehen geblieben? fig where were we?; im Buch etc: auch where did we get to?;mir ist das Herz fast stehen geblieben my heart missed a beat;dort scheint die Zeit stehen geblieben zu sein it’s as if time had stood still there;das Kind ist in der Entwicklung stehen geblieben the child is (a bit) backward4.stehen bleiben (vergessen werden) be left behind;ist hier ein Schirm stehen geblieben? has anyone left an umbrella here?;er hat seinen Kaffee stehen lassen auch he hasn’t drunk his coffee;ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen you can just leave the dishes;alles stehen und liegen lassen drop everything;habe ich hier meinen Schirm stehen lassen? did I leave my umbrella here?;man sollte sein Auto auch mal stehen lassen you should occasionally leave your car at home5.stehen in (+dat) (geschrieben sein) be (written) in;im Brief steht the letter says;hier steht, (dass) … it says here (that) …;wo steht das (geschrieben)? where does it say that?; fig bei Verbot etc: since when is that a crime?, says who? umg;hier muss ein Komma stehen there should be a comma here;nach diesem Verb steht der Konjunktiv that verb takes ( oder requires) the subjunctive;auf einer Liste stehen be on a list;stehen bleiben (nicht verändert werden) stay, be left;bitte stehen lassen! (Tafelanschrieb etc) please leave, please don’t rub out;das kann man so nicht stehen lassen, das kann so nicht stehen bleiben (Text, Behauptung, Formulierung etc) you can’t leave it like that;soll das so stehen bleiben? is it supposed to stay like that?6. umg (feststehen) be fixed, be finalized;die Mannschaft/der Plan steht the team/plan has been finalized;der Termin steht the date is fixed;die Sache muss bis Ende der Woche stehen it’s got to be licked into shape by the end of the week;steht dein Referat schon? als Entwurf: have you sketched out your paper yet?, is your paper ready in outline; fertig: have you finished your paper?7. mit Wert-, Zahlenangabe etc:der Zeiger steht auf null the needle is at ( oder on) zero;das Thermometer steht auf 10 Grad the thermometer shows ( oder is pointing to) 10 degrees;wie steht der Dollar? how high is the dollar?, what’s the dollar worth?;der Dollar steht bei … the dollar stands at ( oder is worth) …;höher denn je stehen Währung, Aktienkurs etc: have reached an all-time high;zu stehen kommen auf (kosten) cost, come toauf Diebstahl steht eine Freiheitsstrafe theft is punishable by imprisonment;auf die Ergreifung des Täters stehen 10 000 Euro Belohnung there’s a reward of 10,000 euros for the capture of the person who did it9.wo steht er politisch? what are his political leanings?;er steht (politisch) links (politically) he’s on the left10. umg:auf jemanden/etwas stehen like ( oder fancy) sb/sth;er steht auf modernen Jazz he’s into modern jazz;sie steht auf große, dunkle Typen she goes for the tall dark type;da steh ich nicht drauf it doesn’t turn me on11. fig:stehen für stand for; stellvertretend: represent;der Name steht für Qualität the name stands ( oder is a byword) for quality;er steht dafür, dass das Geld bezahlt wird (er garantiert dafür) he’s guaranteeing that the money will be paid, he’s acting as guarantor for the payment of the money12. fig:hinter jemandem stehen be behind sb;voll hinter jemandem stehen be backing sb all the way ( oder up to the hilt);gut/schlecht mit jemandem stehen get on/not get on (very well) with sb;ihr Sinn steht nach Höherem she’s set her sights higher (than that);über/unter jemandem stehen be above/below sb;er steht über solchen Dingen he’s above that kind of thing;du musst versuchen, über solchen Dingen zu stehen you must try not to let that kind of thing bother you13. fig:zu jemandem/etwas stehen stand by sb/sth;ich stehe dazu auch I’m sticking by it, I haven’t changed my mind (on that);wie stehst du dazu? what do you think (about it)?, what are your feelings (on the matter)?14. fig:unter Alkohol stehen be under the influence of alcohol, have been drinking;unter Drogen stehen have been taking drugs, be on drugs;vor großen Schwierigkeiten stehen face great difficulties;vor dem Ruin stehen be on the brink of ruin;er steht vor seiner Abschlussprüfung he’s got his final exams coming up15. fig:wie stehen die Dinge? how are things?;die Sache steht gut things are looking good;das Ganze steht und fällt mit … the whole thing stands or falls on …;16. (kleiden)jemandem stehen suit sb;der Hut etcsteht dir gut that hat etc (really) suits you;es steht dir nicht auch it’s not you17.sich (dat)einen Bart stehen lassen grow a beard;er hat sich einen Bart stehen lassen auch he’s sporting a bearder stand ihm sl Penis: he had a hard-onB. v/t (hat):einen Sprung stehen Eiskunstlauf, Turnen land a jump;kann er diese Weite stehen? can he make this distance (without falling)?; → Mann 5, Modell 2, Pate 1, Posten 1 etcC. v/r (hat):sich gut/schlecht mit jemandem stehen get on/not get on (well) with sb;er steht sich gut he’s not doing badlyD. v/i unpers (hat, südd, österr, schweiz auch ist)1.wie steht es um …? (etwas, jemanden) how is/are … (getting on)?;wie steht es um seine Doktorarbeit? what’s the position with his doctorate?;es steht gut/schlecht um ihn things are going well/badly for him, he’s doing well/badly; Aussichten: things are looking good/bad for him;mit i-r Gesundheit steht es schlecht she’s in a bad way (healthwise);na, (wie geht’s,) wie steht’s? umg and how are we?;also, wie steht’s? (wie ist der Stand der Dinge?) so, how are things?;wie steht’s mit einem Bier? umg how about a beer?;(und) wie steht es mit dir? umg how about you?2. SPORT:es steht 2:1 the score is 2-1 (für to);wie (viel) steht es? what’s the score?3.es steht zu befürchten, dass … it is to be feared that …;es steht (ganz) bei dir it’s (entirely) up to you, it’s (entirely) your decision* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) stander arbeitet stehend od. im Stehen — he works standing up
mit jemandem/etwas stehen und fallen — (fig.) stand or fall with somebody/something
2) (sich befinden) be; <upright object, building> standwo steht dein Auto? — where is your car [parked]?
ich tue alles, was in meinen Kräften od. meiner Macht steht — I'll do everything in my power
auf etwas (Dat.) stehen — <needle, hand> point to something
das Barometer steht tief/auf Regen — the barometer is reading low/indicating rain
die Ampel steht auf rot — the traffic lights are [on] red
es steht mir bis zum Hals[e] od. bis oben od. bis hier[hin] — I'm fed up to the back teeth with it (coll.); I'm sick to death of it (coll.)
der Wind steht günstig/nach Norden — (Seemannsspr.) the wind stands fair/is from the north
wie steht es/das Spiel? — (Sport) what's the score?
wie steht das Pfund? — what is the rate for the pound?; how is the pound doing? (coll.)
5) (nicht in Bewegung sein) be stationary; <machine etc.> be at a standstillstehen bleiben — (anhalten) stop; < traffic> come to a standstill; (fig.) < time> stand still
wo sind wir stehen geblieben? — (fig.) where had we got to?; where were we?; (unverändert gelassen werden) stay; be left; (zurückgelassen werden) be left behind; (der Zerstörung entgehen) < building> be left standing
etwas stehen lassen — (belassen, nicht entfernen) leave something; (zurücklassen, vergessen) leave something [behind]
sich (Dat.) einen Bart stehen lassen — (ugs.) grow a beard; (vergessen) leave [behind]; (sich abwenden von)
jemanden stehen lassen — (sich von jemandem abwenden) walk off and leave somebody standing there
6) (geschrieben, gedruckt sein) bein der Zeitung steht, dass... — it says in the paper that...
mit dem Dativ stehen — be followed by or take the dative
8)zu jemandem/etwas stehen — stand by somebody/something
hinter jemandem/etwas stehen — (jemanden unterstützen) be [right] behind somebody/something; support somebody/something
9)jemandem [gut] stehen — <dress etc.> suit somebody [well]
Lächeln steht dir gut — (fig.) it suits you or you look nice when you smile
10) (sich verstehen)mit jemandem gut/schlecht stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
11)2.auf etwas (Akk.) steht Gefängnis — something is punishable by imprisonment
unregelmäßiges reflexives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein (ugs.)sich gut/schlecht stehen — be comfortably/badly off
sich gut/schlecht mit jemandem stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
* * *v.(§ p.,pp.: stand, gestanden)= to become v.(§ p.,p.p.: became, become)to stand v.(§ p.,p.p.: stood) -
10 Ware
Ware f 1. GEN article, commodity, product (unterliegt der Verbrauchssteuer); good, ware; 2. WIWI article, commodity, product; 3. V&M merchandise • die Ware wurde noch nicht zugestellt GEN the goods remain undelivered* * *f 1. < Geschäft> unterliegt der Verbrauchssteuer article, commodity, product; 2. <Vw> article, commodity, product; 3. <V&M> merchandise ■ die Ware wurde noch nicht zugestellt < Geschäft> the goods remain undelivered* * *Ware
(Erzeugnis) product, (Handelsware) merchandise, (Kurszettel) offers, sellers, (Sammelbegriff) goods, articles, commodity, [sale] wares, stuff, (einzelnes Stück) article, parcel [of goods];
• Waren stock, products, (Warenart) line;
• nicht abgeholte Waren uncollected goods;
• abgepackte Waren [pre]packaged goods;
• abrufbereite Waren goods actually ready for immediate delivery;
• absatzfähige Waren marketable commodities;
• leicht absetzbare Waren fast-moving goods;
• schwer absetzbare (abzusetzende) Waren hard-to-move (slow-moving) products;
• sicher abzusetzende Waren articles certain to sell;
• angebotene Waren goods for sale;
• vom Zoll angehaltene Waren goods stopped at the customhouse;
• anmeldepflichtige Waren (Zoll) goods to declare;
• annehmbare Waren goods in fair condition;
• in beiliegender Rechnung aufgeführte Waren goods specified in the annexed invoice;
• auserlesene Waren choice goods (articles), picked goods;
• ausgeführte Waren exported goods;
• wieder ausgeführte Waren reexports;
• fälschlich als Markenprodukte ausgegebene Waren misbranded products;
• offen ausgelegte Waren open display;
• ausgestellte Waren merchandise displayed;
• im Schaufenster ausgestellte Waren articles shown in the window;
• zum Verkauf ausgestellte Waren goods exhibited for sale;
• ausgesuchte Waren choice goods (articles, quality);
• ausgezeichnete Waren price-labelled (marked) goods;
• nicht ausklarierte Ware uncleared goods;
• aussortierte Ware job goods;
• avisierte Waren advised goods;
• beanstandete Ware rejects;
• nicht auf Lager befindliche Waren items not stocked;
• unterwegs befindliche Waren goods afloat, afloat goods, merchandise in transit;
• auf dem Luftwege beförderte Waren merchandise consigned by air;
• in der Herstellung begriffene Waren goods in process;
• täglich benötigte Waren necessary articles;
• nach Maß berechnete Waren measurement goods;
• beschädigte Waren damaged (defective) goods;
• vom langen Liegen im Laden beschädigte Waren shop-worn (shop-soiled) merchandise;
• auf dem Transport beschädigte Waren goods damaged in transit;
• beschlagnahmte Waren confiscated (seized) goods;
• vom Zoll beschlagnahmte Waren goods held up at customs;
• bestellte Waren goods ordered;
• zur Ausfuhr bestimmte Waren goods intended for export;
• für den Inlandsverbrauch bestimmte Ware goods intended for home consumption;
• beim Kaufabschluss bestimmte Waren specific goods;
• bewirtschaftete Waren quota (rationed) goods, rationed (scarce) commodity;
• nicht bewirtschaftete Waren non-rationed goods, commodities not under control;
• nicht mehr bewirtschaftete Waren derationed goods;
• falsch bezeichnete Waren falsely marked merchandise;
• bezogene Waren purchased merchandise;
• bezugsbeschränkte Waren rationed (quota) goods;
• billige Waren low-priced goods;
• preislich billigere Waren lower-priced goods;
• braune Ware brown goods;
• [nicht] deklarierte Waren [un]declared goods;
• verkehrswidrig als Gepäck deklarierte Waren contraband baggage;
• devisenschwache Waren soft goods;
• devisenstarke Waren hard goods;
• disponible Waren disposable goods, stock on hand;
• drittklassige Waren thirds;
• durchgehende Waren transit goods;
• effektive Waren actual goods ready for immediate delivery;
• eingebürgerte Waren well-introduced articles;
• eingeführte Waren imported goods;
• gut eingeführte Waren popular make, well-kown merchandise (commodities), established products;
• unverzollt eingeführte Waren uncustomed merchandise;
• eingehende Waren incoming goods, receipts, arrivals;
• eingelagerte Waren stockpiled commodities, stored (warehouse) goods, goods (merchandise) in storage, goods in warehouse;
• eingeschmuggelte Waren smuggled goods;
• einheimische Waren home-made (inland) commodities, domestic goods;
• nicht einwandfreie Waren faulty goods;
• erstklassige Waren good-class (superior) articles, first-rate goods;
• noch zu erzeugende Waren future goods;
• etikettierte Waren labelled (branded) goods;
• exportierte Waren exported goods;
• fakturierte Waren invoiced goods;
• nicht unter Tarif fallende Waren exempt commodities;
• fehlende Waren missing goods, short interest;
• fehlerfreie Waren goods free from fault, goods in sound condition, faultless goods;
• fehlerhafte Waren defective goods;
• feinere Waren better description;
• halb fertige Waren semi-finished goods;
• feuergefährliche Waren inflammable cargo;
• flüssige Waren wet goods;
• freigegebene Waren goods taken out of pledge, derationed goods;
• gangbarste Waren leading articles;
• gängige Waren current articles, salable (marketable) goods;
• übrig gebliebene Waren remnants;
• gebrauchte Waren secondhand goods;
• gediegene Waren sterling goods;
• für den Export geeignete Waren export-quality goods;
• Gefahr bringende (gefährliche) Waren hazardous goods, dangerous articles;
• von Natur aus gefährliche Waren goods dangerous in themselves;
• nach Kundenwünschen gefertigte Waren custom-made goods;
• maschinell gefertigte Waren machine-made products;
• stark gefragte Waren quick-selling lines;
• in Auftrag gegebene Waren merchandise on order, ordered goods;
• in Zahlung gegebene Waren trade-in goods;
• im Preis gehaltene Waren price-maintained commodities;
• gekaufte Waren store goods (US);
• auf Kredit gekaufte Waren goods bought on credit;
• erst nach Preisvergleich gekaufte Waren shopping goods (US);
• spontan gekaufte Waren impulse goods (US);
• gekennzeichnete Waren marked goods;
• gelagerte Waren stored goods;
• vermischt gelagerte Waren commingled goods;
• gelieferte Waren goods sold and delivered;
• noch nicht gelieferte Waren undelivered goods;
• beim Zoll nicht gemeldete Waren undeclared goods;
• gemischte Waren mixed goods;
• genormte Waren standardized commodities;
• gepackte Waren package goods;
• gepfändete Waren distrained (seized) goods;
• aus Brandschäden (Seeschäden) gerettete Waren salvage stock;
• geringwertige Waren inferior(low-quality) goods;
• geschmuggelte Waren smuggled goods;
• nicht geschmuggelte Waren innocent goods;
• durch Einfuhrzölle geschützte Waren protected articles;
• fertig gestellte Waren finished (fully manufactured) goods;
• dem Kunden in Rechnung gestellte Waren goods billed to customer;
• zur Schau gestellte Waren merchandise displayed;
• gesuchte Waren articles in demand;
• gleichwertige Waren goods of the same standard;
• grobe Ware roughage;
• begrenzt haltbare Waren goods with limited shelf life;
• handgefertigte Waren handmade products;
• havarierte Waren goods damaged by sea water;
• heiße Waren hot goods;
• im Preis herabgesetzte Waren reduced (marked-down) merchandise, markdowns;
• über den Eigenbedarf hinaus hergestellte Ware surplus commodities;
• fabrikmäßig hergestellte Waren manufactured commodities;
• im Gefängnis (von Strafgefangenen) hergestellte Waren prison- (convict-) made goods;
• maschinell hergestellte Waren machine-made goods;
• von Nichtgewerkschaftlern hergestellte Waren tainted goods (Br.);
• serienmäßig hergestellte Waren mass- (volume-) produced goods;
• hochwertige (hoch qualifizierte) Waren high-quality (-grade) goods;
• importierte Waren imported goods;
• inflationsempfindliche Waren inflation-prone goods;
• inländische Waren home-made goods;
• katalogisierte Waren catalog(u)ed goods;
• käufliche Waren goods for sale;
• konkurrenzfähige Waren competitive products;
• konsignierte Waren consignment goods;
• kontingentierte Waren quota (rationed) goods;
• nicht kontingentierte Waren non-quota goods;
• [nicht] kriegswichtige Waren [non-]strategic goods;
• lagerfähige Waren storable goods;
• lebenswichtige Waren goods of vital necessity, essential goods;
• lieferbare Waren goods on hand (fit for acceptance);
• sofort lieferbare Waren spots, spot goods, (Börse) prompts (Br.);
• unter Zollverschluss liegende Waren goods in bond;
• lose Waren unpacked (bulk) goods;
• mangelhafte Waren faulty (defective) goods;
• markenpflichtige Waren coupon (rationed) goods;
• marktgängige Waren marketable products;
• nicht marktkonforme Waren down-market goods;
• minderwertige Waren goods of inferior workmanship, low-class (low-quality, poor-quality) goods, inferior products (goods), trumpery wares, wastrel, trash;
• modische Waren novelties, up-to-date merchandise;
• nachgemachte Waren imitation goods;
• Not leidende Waren distress merchandise;
• patentierte Waren patented articles (products), proprietary articles;
• preisgebundene Waren price-controlled (price-bound) merchandise, price-fixed (price-controlled, price-maintained) goods, fixed-price lines;
• preisgeschützte (preisstabile) Waren price-maintained goods (commodities);
• preiswerte Waren cheap line, good value;
• qualitätsgeminderte Waren substandard goods;
• rationierte Waren allocated (quota, rationed, coupon) goods;
• leicht realisierbare Waren readily marketable staples;
• reduzierte Waren as-is merchandise;
• reelle Waren good articles;
• retournierte (rückgesandte) Waren returned goods;
• rollende Waren rolling freight;
• saisonbedingte Waren commodities with a strong seasonal pattern;
• schlechte Waren faulty articles, inferior products (goods);
• schwimmende Waren floating goods, goods afloat;
• sicherungsübereignete Waren pledged goods (merchandise);
• sortierte Waren graded commodity;
• sperrige Waren bulky goods;
• nicht sperrige Waren goods of small bulk;
• spottbillige Waren sacrificed goods, dead bargain;
• im Eigentum des Verkäufers stehende Waren existing goods;
• zum Verkauf stehende Waren goods for sale;
• steuerpflichtige Waren taxable class of goods (commodity);
• tarierte Waren tared goods;
• tiefgekühlte Waren frozen goods;
• trockene Waren dry goods;
• übereignete Waren assigned goods;
• unter Eigentumsvorbehalt überlassene Waren merchandise on memorandum (US), memorandum goods (US), goods on commission;
• übersandte Waren forwarded (shipped, US) goods;
• schnell umschlagbare (umschlagende) Waren fast-moving (-selling) goods (items);
• unbeanstandete Ware not rejected goods;
• unbestellte Waren goods not ordered;
• unbezahlte Waren unpaid goods, goods left on our hands;
• unfertige Waren rough goods;
• unsortierte Waren non-graded products;
• unterdurchschnittliche Waren substandard goods;
• großen Kaufpreisschwankungen unterliegende Ware boom-and-bust commodity;
• der Preisüberwachung unterliegende Waren price-controlled articles;
• unterversicherte Waren underinsured goods;
• unverderbliche Waren non-perishable merchandise, non-perishables;
• unverkäufliche Waren dead commodities (stock), dud stock, drug in the market, unsalable articles;
• unvermischte Waren honest goods;
• unverpackte Waren unpacked (bulk, loose) goods;
• unversicherte Waren uninsured goods;
• unverzollte Waren uncustomed (unentered) goods;
• noch unverzollte Waren unentered goods;
• verarbeitete Waren processed goods;
• nicht verarbeitete Waren unprocessed (unfinished) commodity (goods);
• verderbliche Waren goods subject to deterioration;
• leicht verderbliche Waren goods which perish, perishable goods (commodities), perishables;
• verdorbene Waren spoilt (perished) goods;
• verfügbare Waren available (disposable) goods;
• in Kommission vergebene Waren goods on commission, memorandum goods (US);
• schnell vergriffene Waren goods selling like wildfire (hot cakes, Br., hot dogs, US);
• verkäufliche Waren marketable commodities;
• langsam verkäufliche Waren slow-moving merchandise, sleeper (US);
• leicht verkäufliche Waren fast-moving (-selling) goods, readily marketable staples;
• schwer verkäufliche Waren unsalable goods, articles hard to get rid of;
• verkaufsfähige Waren marketable products;
• vom Hersteller verkaufte Waren first-hand goods;
• nach dem Stück verkaufte Waren piece goods;
• nicht verladene Waren short interest;
• vermischte Waren mixed lot;
• verpackte Waren package[d] goods;
• in Kisten verpackte Ware cased goods;
• verpfändete Waren goods lying in pledge, pledged (mortgaged) goods;
• verplombte Waren leaded goods;
• versandfertige Waren goods ready for delivery;
• versandte Waren forwarded goods;
• in Behältern versandte Waren container-shipped goods;
• auf Rechnung versandte Waren goods shipped on account (US);
• verschiffte Waren goods shipped;
• mit Gewerkschaftsetikett versehene Waren union label goods (US);
• versicherte Waren insured goods;
• versteigerte Waren auctioned goods;
• vertretbare Waren fungible things, representative commodities;
• in beiliegender Rechnung verzeichnete Waren goods specified in the invoice attached;
• verzollte Waren cleared goods, goods out of bond;
• hoch verzollte Waren high-duty goods;
• nicht verzollte Waren uncleared goods;
• noch nicht verzollte Waren unentered goods;
• niedrig verzollte Waren low-rate articles, low-duty goods;
• virtuelle Waren virtual goods;
• vorrätige Waren goods on hand, available goods;
• ständig vorrätige Waren open stock;
• vorzügliche Waren choice commodities, articles of first (superior) quality;
• weiße Ware white goods;
• vom langen Liegen (durch Lagerung) im Laden wertgeminderte Waren shopworn merchandise;
• wertlose Waren trash, poor truck (US);
• zerbrechliche Waren fragile goods;
• zollfreie Waren duty-free articles (goods), free (uncustomed) goods;
• zollhängige Waren goods in the process of clearing, uncleared goods;
• zollpflichtige Waren dutiable (bonded) goods;
• unverlangt zugesandte Waren unsolicited goods;
• zugkräftige Waren articles of quick sale, popular articles;
• zurückgehende Waren returnable goods;
• zurückgelegte Waren lay-away (US);
• zurückgenommene Waren returns inward;
• zurückgesandte Waren returned goods, returns outward;
• zurückgesetzte Waren old stock, damaged goods, as-is merchandise;
• zurückgewiesene Waren rejected goods;
• zweitrangige Ware inferior goods;
• Waren zur Ansicht merchandise sent on approval (for inspection, show);
• Waren mittlerer Art und Güte merchandise quality, medium-quality goods, seconds;
• Waren des täglichen Bedarfs convenience goods (US);
• Waren von kriegswichtiger Bedeutung strategic goods;
• Waren mit hoher Gewinnspanne higher-margin merchandise;
• Waren ausländischer Herkunft goods of foreign origin;
• Waren auf Kredit merchandise on account;
• Waren auf Lager warehouse goods;
• Waren aus den Ländern des British Commonwealth Empire products;
• Waren der Lebensmittelindustrie prepared foodstuffs;
• Waren mit gleich bleibenden Preisen price-maintained articles;
• Waren in hoher Preislage high-cost merchandise;
• Waren mittlerer Preislage medium-priced goods;
• Waren niedriger Preislage low-priced goods;
• Waren bester Qualität high-class goods;
• Waren minderwertiger Qualität thirds;
• Waren mittlerer Qualität und Güte merchantable quality, medium-quality goods;
• Waren von schlechter Qualität poor-quality goods;
• Waren zweiter Qualität seconds;
• Waren mit geringer Umsatzgeschwindigkeit (Umschlaghäufigkeit) slow-moving goods (stock), sleeper (US);
• Waren mit hoher Umschlaggeschwindigkeit fast-moving (-selling) goods;
• Waren mit höherer Verdienstspanne higher-margin lines;
• Waren mit hohen Verkaufspreisen high-priced commodity;
• Waren aus der Vorkriegszeit prewar goods;
• Waren unter Zollverschluss bonded goods;
• Waren im Durchgangsverkehr abfertigen to convey goods in transit;
• Waren auf einer Liste abhaken to keep tally of goods;
• Waren abnehmen to take delivery of (accept, collect the) goods;
• Waren in großen Posten abnehmen to take up goods to a large amount;
• Waren abrufen to recall goods;
• Waren abschätzen to make a valuation of goods, to value goods;
• Waren absetzen to dispose (get off, place) goods, to push one’s wares;
• Waren flott (leicht) absetzen to sell goods easily;
• Waren abstoßen to sell off goods;
• Waren im Durchgangsverkehr abwickeln to convey goods in transit;
• Waren mit einem 10%igen Abschlag vom Normalpreis (unter Preis) anbieten to offer goods at 10 per cent off the regular price;
• Waren auf dem Markt anbieten to put an article on the market;
• seine Waren anpreisen to puff one’s wares (Br.);
• Waren aufdrängen to push goods;
• jem. minderwertige Waren aufdrängen to impose inferior goods upon s. o.;
• Waren aufkaufen to corner the market;
• Waren glatt aufnehmen (Börse) to absorb all offerings;
• jem. Waren aufschwindeln to palm off goods on s. o.;
• Waren in Partien aufteilen to parcel out goods;
• Waren zum Verkauf ausbreiten to spread (sort) out goods for sale;
• Waren ausklarieren to clear goods out of bond;
• Waren auslegen to flourish goods;
• Ware im Schaufenster auslegen to display goods in the shopwindow;
• Waren ausliefern to have goods delivered;
• Waren im Fenster ausstellen to display goods in the window;
• Waren auszeichnen to price (tally) goods, to ticket goods with prices;
• Waren billiger auszeichnen to mark down goods;
• Waren frei Achse befördern to cart goods;
• gute Waren für sein Geld bekommen to get good value for one’s money;
• verlorene Waren wertmäßig ersetzt bekommen to recover the value for lost merchandise;
• Waren für den Käufer bereitstellen to place goods at the buyer’s disposal;
• Waren bestellen to order goods;
• Waren über einen Vertreter bestellen to order goods through a representative;
• Waren bewerten to value goods;
• Waren beziehen to receive (obtain, procure, purchase) goods;
• seine Waren außerhalb beziehen to get commodities (supply o. s. with articles) from abroad;
• mit (auf) seinen Waren sitzen bleiben to be left with goods, to hold the bag (US);
• Waren an Bord bringen to deliver the goods on board;
• jem. Waren ins Haus bringen to deliver goods to s. one’s address;
• seine schlechten Waren unter die Leute bringen to foist one’s wares upon the public;
• Waren auf den Markt bringen to launch a new product, to introduce goods into (put goods on) the market;
• Waren im Ausland billig auf den Markt bringen to dump goods on foreign markets;
• seine Waren [beim Zoll] deklarieren to make a declaration, to make an entry of (enter) goods;
• Waren deponieren to warehouse goods;
• sich mit Waren eindecken to supply o. s. with goods;
• über den Bedarf mit Waren eindecken to overstock a shop;
• Waren einführen to bring in goods;
• Waren in ein Land einführen to introduce goods into a country;
• Waren zum freien Verkehr einführen to enter goods for consumption;
• Waren einlagern to lay in goods;
• zu viel Waren einlagern to overstock a shop;
• Waren nach Güteklassen einstufen to grade goods;
• seine Waren empfehlen to recommend one’s wares;
• Einfuhrzoll auf Waren erheben to levy a duty on goods;
• Waren auf einer Auktion erwerben to buy goods at the sales;
• Waren etikettieren to docket (label) goods;
• Waren feilbieten to expose goods for sale;
• billige Waren feilbieten to show a cheap line of goods;
• gegen Zahlung Waren freigeben to release goods against payment;
• Waren führen to have goods in stock, to have (keep) an article in stock, to deal in (stock) an article;
• alle Arten von Waren führen to stock varied goods;
• ausländische Waren führen to handle foreign goods;
• Verhandlungen über einzeln ausgewählte Waren führen to carry on negotiations on a selective product-by-product basis;
• Ware nicht mehr führen to be out (short) of an article;
• Waren in Kommission geben to deliver goods on sale or return;
• mit einer Ware in Rückstand geraten to run out of stock;
• Waren auf Lager Waren haben (halten) to carry goods in stock, to stock an article;
• Waren im Augenblick nicht auf Lager (vorrätig) haben not to stock an article, to be short of an article;
• mit einer Ware handeln to deal in an article;
• Preis einer Ware auf... herabsetzen to bring down the price of an article to...;
• Waren für den Verkauf herausstellen to get up articles for sale;
• Waren verschiedenster Beschaffenheit herstellen to manufacture goods in various qualities;
• Waren massenhaft herstellen to turn out large quantities of goods;
• Waren horten to hoard goods;
• Waren auf einer Auktion kaufen to buy goods at the sales;
• unbegrenzt verbrauchssteuerpflichtige Waren für den persönlichen Bedarf kaufen to buy an unlimited quantity of excise-paid products for personal use;
• Waren auf Termin kaufen to buy on terms;
• Waren kennzeichnen to identify goods by marks;
• Waren konditionieren to condition goods;
• Waren lagern to store (lay in) goods;
• Waren unter Zollverschluss lagern to have goods bonded;
• Waren verabfolgen lassen to have goods delivered;
• Waren liefern to supply with (deliver) goods;
• Waren auf Kredit liefern to supply goods on credit, to grant credit terms;
• Waren an einen Kunden liefern to serve a customer with goods;
• Waren lombardieren to lend money on goods, to hypothecate goods;
• Waren wieder in Besitz nehmen to repossess goods;
• Waren an Bord nehmen to take goods on board;
• Waren in Kommission nehmen to take goods on a consignment basis;
• Waren auf Kredit nehmen to take goods on credit;
• Waren auf Lager nehmen to put goods in stock, to lay in goods;
• Waren am Kai niederlegen to place goods on the dock;
• Waren billiger notieren to mark down the prices of goods;
• Waren pfänden to distrain upon (seize) goods;
• Waren prüfen to examine the goods;
• Waren retournieren to return articles;
• Waren per Express schicken to send goods by fast train;
• Waren per Nachnahme schicken to send goods cash (collect, US) on delivery;
• sich Waren sichern to assure o. s. with goods;
• Waren sortieren to grade goods;
• Waren in Rechnung stellen to bill goods;
• Waren zu niedrig in Rechnung stellen to underbill goods (US);
• Waren auf einem Stand zur Schau stellen to set out goods on a stall;
• Waren taxieren to value (make a valuation of) goods;
• Waren übereignen to assign goods;
• jem. Waren vertragsmäßig übergeben to bail goods to s. o.;
• Laden mit Waren übersättigen to overstock a shop;
• Waren auf Spekulation übersenden to venture goods;
• Waren unterbewerten to set too low a valuation on goods;
• Waren einer genauen Untersuchung unterziehen (unterwerfen) to submit goods to a careful examination;
• Waren auf dem Markt eines anderen Landes verbringen to introduce goods into the commerce of another country;
• Waren verkaufen to clear goods;
• als zweitklassige Waren verkaufen to sell goods under a secondary label;
• Waren in Ballen verkaufen to sell in bales;
• Waren nach dem Dutzend verkaufen to sell articles by the dozen (sets of a dozen);
• Waren unberechtigt als Markenartikel verkaufen to pass off goods as those of another make (US);
• Waren verpacken to wrap up goods;
• seine Waren in Ballen verpacken to pack up one’s wares, to make up one’s goods in bales;
• Waren für den Verkauf verpacken to box articles for sale;
• seinen Waren einen ausgezeichneten Ruf verschaffen to build up a good reputation for one’s goods;
• Waren versenden to forward goods;
• Waren mit der Eisenbahn versenden to send goods by rail;
• Waren zu einem bestimmten Frachtsatz versenden to rate goods (US);
• Waren ins Landesinnere versenden to intern goods;
• Waren auf dem Seeweg versenden to ship goods by sea;
• seine Waren unter falschem Warenzeichen vertreiben to pass off one’s goods as those of another make (US);
• Annahme von Waren verweigern to refuse goods;
• Waren verwerten to realize goods;
• Waren verzollen to clear goods at the customhouse;
• Waren an eine neue Adresse weiterbefördern to reconsign goods;
• Waren über Bord werfen to jettison goods;
• Waren auf den Markt werfen to throw goods on the market, (im Ausland) to dump goods on a foreign market;
• in Waren zahlen to pay in kind;
• Waren im Schaufenster zeigen to expose goods in a shop window;
• beschädigte Waren wieder zurechtmachen to render goods marketable;
• Waren zurücknehmen to take goods back;
• Waren unmittelbar zuschicken to dispatch goods direct.
nachbekommen, Ware
to get goods in replacement;
• nachbelasten to make an additional charge. -
11 zu
Präp. (+ Dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s); bis zu up to; zu jemandem gehen go and ( oder to) see s.o.; zu Tal fahren, gleiten etc.: downhill; Boden 2, Kopf 2 etc.2. räumlich, Lage: at, in; zu Berlin in ( amtlich: at) Berlin; der Dom zu Köln Cologne Cathedral; zu ebener Erde at ground level; zu jemandes Füßen at s.o.’s feet; zu Hause at home; zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine; zu Wasser und zu Lande on land and at sea; Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)3. zeitlich, Zeitpunkt: at; Zeitraum: over; Anlass: for; noch zehn Minuten ( bis) zu... another ten minutes before...; zu Beginn at the beginning; zu Weihnachten at Christmas; schenken etc.: for Christmas; Lebzeiten4. (für) Zweck, Ziel: for; zu etw. gut sein be good for s.th.; Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to; es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted; zu Asche verbrennen burn to ashes; zu etw. werden turn into s.th.; Person: auch become s.th.; zu meiner Freude / Überraschung to my delight / surprise6. Beziehung ausdrückend: for; thematisch: about, on; sich äußern zu say s.th. about; gehören zu belong to; gemein / nett zu nasty / nice to; passen zu suit; der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door; Liebe / Zuneigung zu jemandem love / affection for s.o.; aus Freundschaft zu ihr out of friendship for her7. Zusammensein: (mit) with; (hinzu) to; sich zu jemandem setzen sit with s.o., join s.o., sit (down) next to s.o.; Brot zum Ei essen have bread with one’s egg; Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee; zu alledem kommt noch hinzu, dass... and on top of all that...9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc.: in; nur zu einem kleinen Teil only to a small extent; ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used; zu zweit nebeneinander gehen walk along two by two; sie kamen zu sechst six of them came; zu hunderten oder Hunderten in hundreds; es ist zu 20% / einem Viertel falsch 20% / a quarter of it is incorrect; ein Fass zu 50 Litern a 50-lit|re (Am. -er) barrel; zehn Karten zu zwei Euro (а, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros—Adv.1. (übermäßig) too; zu sehr too much; zu sehr betonen overemphasize; das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended; ( viel) zu viel / viele (far oder much) too much / many; einer etc. zu viel one etc. too many; einmal zu viel once too often; ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement; ich krieg zu viel! umg. well blow me down!; was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!; zu wenig not enough, too little (Pl. few); viel zu wenig not nearly enough, far too little (Pl. few); einer etc. zu wenig one etc. short, one etc. too few; du isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg. (sehr) too, so, terribly; zu niedlich! how terribly sweet!; das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iro. (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg.: immer oder nur zu! go on!; na, dann ( mal) zu! OK, go ahead; beim Aufbruch: OK, let’s go, off we (bzw. you) go then—I Adj. umg.II Adv. (Ggs. offen) closed, shut; Augen zu! close your eyes; Tür zu! shut the door!—Konj.1. (+ Inf.): ich habe zu arbeiten I’ve got work to do; es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked; gut zu gebrauchen sein be perfectly usable; ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort: auszuhalten sein be bearable2. (+ Part. Präs.): ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort: die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *at (Präp.); on (Präp.); upon (Präp.); too (Adv.); to (Präp.); unto (Präp.); for (Präp.); into (Präp.);(geschlossen) closed (Adj.)* * *[tsuː]1. PRÄPOSITION (+dat)1) örtlich: Richtung, Ziel tozur Stadtmitte gehen — to go to the town centre (Brit) or center (US)
zum Bäcker/Arzt gehen — to go to the baker's/doctor's
zum Militär gehen, zu den Soldaten gehen — to join the army, to join up
zu jdm/etw hinaufsehen — to look up at sb/sth
zu jdm herübersehen/hinübersehen — to look across at sb
zum Fenster herein/hinaus — in (at)/out of the window
zur Tür hinaus/herein — out of/in the door
2) örtlich: Lage bei Stadt inzu Frankfurt (old) — in Frankfurt
der Dom zu Köln — the cathedral in Cologne, Cologne cathedral
zu seiner Linken saß... (geh) — on his left sat...
3) zeitlich atzu früher/später Stunde — at an early/late hour
(bis) zum 15. April/Donnerstag/Abend — until 15th April/Thursday/(this) evening
die Zahlung ist zum 15. April fällig — the payment is due on 15th April
zum 31. Mai kündigen — to give in (Brit) or turn in (US) one's notice for 31st May
4)Zusammengehörigkeit, Begleitung, Zusatz
Wein zum Essen trinken — to drink wine with one's mealzur Gitarre singen — to sing to (Brit) or with (US) a/the guitar
Vorwort/Anmerkungen zu etw — preface/notes to sth
zu dem kommt noch, dass ich... — on top of that I...
5) Zweck, Bestimmung forPapier zum Schreiben — paper to write on, writing paper
zur Einführung... — by way of (an) introduction...
zu seiner Entschuldigung muss man sagen... — in his defence (Brit) or defense (US) one must say...
zu seiner Entschuldigung sagte er... — by way of apology he said...
zu nichts taugen, zu nichts zu gebrauchen sein — to be no use to anyone (inf)
6)etw zum Geburtstag/zu Weihnachten bekommen — to get sth for one's birthday/for Christmaszu Ihrem 60. Geburtstag — on your 60th birthday
zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen — my reply to this question is as follows, on this I would like to say the following
"Zum Realismusbegriff" — "On the Concept of Realism"
7)Folge, Umstand
zu seinem Besten — for his own goodzu meiner Schande/Freude etc — to my shame/joy etc
es ist zum Weinen — it's enough to make you cry, it makes you want to cry
8)Mittel, Art und Weise
zu Fuß/Pferd — on foot/horseback9) Veränderung intozu etw werden — to turn into sth; (Mensch auch) to become sth
jdn/etw zu etw machen — to make sb/sth (into) sth
10) = als aser machte sie zu seiner Frau, er nahm sie zur Frau — he made her his wife
11)Verhältnis, Beziehung
Liebe zu jdm — love for sbVertrauen zu jdm/etw — trust in sb/sth
12)im Vergleich zu — in comparison with, compared with3:2 — the score is 3-2 or (gesprochen) three-two
See:13)wir verkaufen die Gläser jetzt das Stück zu 99 Cent — we're selling the glasses now at or for 99 cents each
zum Ersten..., zum Zweiten... (Aufzählung) — first..., second...
zum Ersten, zum Zweiten, zum Dritten (bei Auktion) — for the first time, for the second time, for the third time
See:→ vier, bis14)zu wem wollen Sie? — who do you want?zu wem sprechen Sie morgen bei der Konferenz? — who will you be speaking to or who will you be addressing at the conference tomorrow?
15)der Graf zu Ehrenstein — the Count of Ehrenstein16)getrenntes "dazu" inf
da komme ich nicht zu — I can't get (a)round to itSee:→ dazu17)zum Beispiel — for examplezum Lobe von jdm/etw — in praise of sb/sth
zur Beurteilung/Einsicht — for inspection
zur Probe/Ansicht — on trial/approval
2. ADVERB1) = allzu toosie liebte ihn zu sehr, als dass sie ihn verraten hätte — she loved him too much to betray him
2) = geschlossen shut, closedauf/zu (an Hähnen etc) — on/off
Tür zu! (inf) — shut the door
3)= los, weiter inf
dann mal zu! — right, off we go!du wolltest mir was vorsingen, dann mal zu — you wanted to sing me something? OK, go ahead
ihr seid auf dem richtigen Wege, nur zu! — you're on the right track, just keep going
schreie nur zu, es hilft doch nichts! — scream then, but it won't do any good!
lauft schon zu, ich komme nach — you go on, I'll catch you up
4) örtlich toward(s)See:→ ab3. ADJEKTIV(= geschlossen inf) Tür, Geschäft, Kiste etc shut; Kleid, Verschluss done upSee:→ zu sein4. BINDEWORT1) mit Infinitiv tojdm befehlen or den Auftrag erteilen, etw zu tun — to order sb to do sth
das Material ist noch/nicht mehr zu gebrauchen — the material is still/is no longer usable
ich habe noch zu arbeiten — I have still got (esp Brit) or I still have some work to do
ich komme, um mich zu verabschieden — I've come to say goodbye
2)noch zu bezahlende Rechnungen — outstanding billsdas sind alles nur winzige, leicht zu übersehende Punkte — these are just small points that can easily be overlooked
der zu prüfende Kandidat, der zu Prüfende — the candidate to be examined
* * *1) (position: They are not at home; She lives at 33 Forest Road) at2) (direction: He looked at her; She shouted at the boys.) at3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) into4) (towards: They marched on the town.) on5) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) towards6) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) toward7) (towards; in the direction of: I cycled to the station; The book fell to the floor; I went to the concert/lecture/play.) to8) (sometimes used to introduce the indirect object of a verb: He sent it to us; You're the only person I can talk to.) to9) (used in expressing various relations: Listen to me!; Did you reply to his letter?; Where's the key to this door?; He sang to (the accompaniment of) his guitar.) to10) to11) (showing the purpose or result of an action etc: He came quickly to my assistance; To my horror, he took a gun out of his pocket.) to12) (used instead of a complete infinitive: He asked her to stay but she didn't want to.) to13) (into a closed or almost closed position: He pulled/pushed the door to.) to14) (an old word for `to'.) unto* * *zu[tsu:]1. (wohin: Ziel) to\zum Schwimmbad geht es da lang! the swimming pool is that way!fahr mich bitte \zur Arbeit/Kirche/Schule please drive me to work/church/schoolwie weit ist es von hier \zum Bahnhof? how far is it from here to the train station?wie komme ich [von hier] \zur Post? how do I get [from here] to the post office?ich muss gleich \zum Arzt/ \zum Bäcker/ \zum Supermarkt I must go to the doctor's/baker's/supermarketmorgen gehe ich \zu Rainer I'm going to see Rainer tomorrow\zu Bett gehen (geh) to go to bed\zum Militär gehen to join the army\zum Theater gehen to go on the stage [or into the theatre]2. (wohin: Richtung)das Zimmer liegt \zur Straße hin the room looks out onto the streetder Kerl vom Nachbartisch sieht dauernd \zu uns rüber the bloke at the next table keeps looking across at us\zur Decke sehen to look [up] at the ceiling\zum Fenster hinaus/herein out of/in through the window\zur Tür hinaus/herein out of/in through the door\zum Himmel weisen to point heavenwards [or up at the heavens]\zu jdm/etw hinaufsehen to look up at sb/sth\zum Meer/zur Stadtmitte hin towards the sea/town centre3. (wohin: neben)▪ \zu jdm/etw next to sb/sthdarf ich mich \zu Ihnen setzen? may I sit next to [or beside] you?setz dich \zu uns [come and] sit with uslegen Sie \zu den Tellern bitte jeweils eine Serviette put one serviette next to each platesie ist schon \zu Bett she's already gone to bed\zu Hause at home\zu jds Rechten/Linken on sb's right/left [hand side]jdm \zur Seite sitzen (geh) to sit at sb's side5. (wo: vor Eigennamen, Ortnamen)der Dom \zu Köln the cathedral in Cologne, Cologne cathedralder Graf \zu Blaubeuren the Count of Blaubeurender Gasthof \zum blauen Engel the Blue Angel Innder Reichstag \zu Worms (hist) the Diet of Worms6. wann: Zeitpunkt at\zum 1. Januar fällig due on January 1stes muss [bis] zum Abend/14. März fertig sein it must be finished by this evening/March 14th\zum Wochenende fahren wir weg we are going away at [or AM on] the weekend\zu früher/später Stunde at an early/late hour\zu Mittag at [or by] midday/noon\zum Monatsende kündigen to give in one's notice for [or to take effect from] the end of the month\zu Ostern/Pfingsten/Weihnachten at Easter/Whitsun/Christmas7. (wann, wozu: Anlass)eine Feier \zum Jahrestag der Revolution a celebration to mark the anniversary of the revolution\zum Frühstück trinkt sie immer Tee she always has tea at breakfastetw \zum Geburtstag/ \zu Weihnachten bekommen to get sth for one's birthday/for Christmasjdm \zu etw gratulieren to congratulate sb on sth\zu Ihrem 80. Geburtstag möchte ich Ihnen herzlichst gratulieren I'd like to congratulate you on the occasion of your 80th birthday8. (worüber: Thema)\zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen to this question I should like to say the followingwas sagst du \zu diesen Preisen? what do you say to these prices?eine Rede \zum Thema Umwelt a speech on the subject of the environmentjdn \zu etw vernehmen to question sb about sth9. (wozu: Zweck, Ziel)der Knopf \zum Abstellen the off-buttonPapier \zum Schreiben paper to write on, writing paperWasser \zum Trinken drinking waterwir haben nichts \zum Essen we have nothing to eatgib dem Kind doch etwas \zum Spielen give the child something to play withauf die Reise habe ich mir etwas \zum Lesen mitgenommen I've brought something to read on the tripbei dem Regenwetter habe ich keine Lust \zum Wandern I don't fancy walking if it is rainingdas Zeichen \zum Aufbruch the signal to leave\zum Arzt geboren sein to be born to be a doctorsie sagte das nur \zu seiner Beruhigung she said that just to set his mind at rest\zur Ansicht on approval\zur Einsicht for inspection\zur Einführung... by way of an introduction...\zu seiner Entschuldigung/ \zur Erklärung in apology/explanation, by way of an apology/explanationjdn \zum Essen einladen to invite sb for a meal\zum Gedächtnis von jdm in memory of sb, in sb's memory\zu Hilfe! help!jdm \zu Hilfe kommen to come to sb's aid\zum Lobe von jdm/etw in praise of sb/sth\zu nichts taugen [o zu gebrauchen sein] to be no use at all\zur Probe as a trial [or test]\zur Unterschrift for signature [or signing]\zu was (fam) for what, why\zu was soll das gut sein? what do you need that for?, what is that for?10. (als was)er nahm sie \zur Frau he took her as his wifeetw \zur Antwort geben to say sth in reply\zum Beispiel for example\zur Belohnung as a reward\zur Strafe as a punishment▪ jdn/etw \zum Vorbild nehmen to take sb/sth as one's example, to model oneself on sb/sth\zur Warnung as a warning11. (womit zusammen: Begleitung)mögen Sie Milch/Zucker \zum Kaffee? do you take your coffee white [or with milk]/with sugar?\zu Lachs passt kein Rotwein red wine does not go with salmonetw \zu etw tragen to wear sth with sth12. (zu was: Zugehörigkeit)\zu den Lehrbüchern gehören auch Kassetten there are cassettes to go with the text bookswo ist der Korken \zu der Flasche? where is the cork for this bottle?mir fehlt nur der Schlüssel \zu dieser Tür I've only got to find the key to this door13. (wie: Umstand, Art und Weise)sie erledigt alles \zu meiner Zufriedenheit she does everything to my complete satisfactiondie Firma verkauft alles \zu niedrigsten Preisen the company sells everything at rock-bottom pricesdu hast dich \zu deinem Vorteil verändert you've changed for the betterdas ist ja \zum Lachen that's ridiculous [or really funny]das ist \zum Weinen it's enough to make you want to cry [or weep]\zu jds Bestem/Vorteil sein to be for one's own good/to one's advantage\zu Deutsch (veraltend) in German\zum Glück luckily14. (wie: Fortbewegungsart)\zu Fuß/Pferd on foot/horseback\zu Fuß gehen Sie etwa 20 Minuten it will take you about 20 minutes on foot\zu Schiff (veraltet) by ship [or sea15. (zu was: Ergebnis eines Vorgangs)\zu Asche verbrennen to burn to ashesEiweiß \zu Schnee schlagen to beat the egg white until stiffKartoffeln \zu einem Brei zerstampfen to mash potatoes\zum Erliegen/Stehen kommen to come to rest/a haltetw \zu Pulver zermahlen to grind sth [in]to powder\zu etw werden to turn into [or become] sthmanch einer wird aus Armut \zum Dieb often it is poverty that turns sb into a thiefwieder \zu Staub werden to [re]turn to duster ist \zum Kapitän befördert worden he was promoted to captainsie wurde \zur Vorsitzenden gewählt she was elected chairmanjdn \zu etw ernennen to nominate sb for sthjdn/etw \zu etw machen to make sb/sth into sther machte sie \zu seiner Frau he made her his wife17. (zu wem: Beziehung)meine Beziehung \zu ihr my relationship with herLiebe \zu jdm love for sbaus Freundschaft \zu jdm because of one's friendship with sbVertrauen \zu jdm/etw trust in sb/sth18. (wie: im Verhältnis zu) in relation [or proportion] toim Verhältnis 1 \zu 4 MATH in the ratio of one to fourunsere Chancen stehen 50 \zu 50 our chances are fifty-fiftyim Vergleich \zu... in comparison with..., compared to...19. SPORTBayern München gewann mit 5 \zu 1 Bayern Munich won five-onedas Fußballspiel ging unentschieden 0 \zu 0 aus the football match ended in a nil-nil draw\zu drei Prozent at three percentdiese Äpfel habe ich \zu ein Euro das Stück gekauft I bought these apples for [or at] one euro eachsechs [Stück] \zu fünfzig Cent six for fifty cents\zum halben Preis at half pricewir sind \zu fünft in den Urlaub gefahren five of us went on holiday togethersie kommen immer \zu zweit those two always come as a pairder Pulli ist nur \zur Hälfte fertig the jumper is only half finishedhast du das Buch nur \zu einem Viertel gelesen? have you only read a quarter of the book?\zum ersten Mal for the first time\zum Ersten..., \zum Zweiten firstly..., secondly\zum Ersten, \zum Zweiten, \zum Dritten (bei Auktionen) going once, going twice, sold\zur Hauptsache mainly\zum Rechten schauen to look to the right\zum Voraus in front of\zum Vorn[e]herein from in frontII. ADVERB1. (allzu) tooich wäre \zu gern mitgefahren I would have loved to have gone along\zu sehr too mucher hat sich nicht \zu sehr bemüht he didn't try too [or very] harddas ist einfach \zu dumm! that's really too stupid!dem Ausgang \zu towards the exitnach hinten/vorne \zu towards the back/front4. (fam: weiter, los)dann mal \zu! go ahead!, off we goschimpf nur \zu, es hilft doch nichts go on, scream, it won't do any goodmach \zu! hurry up!, get a move on!lauf schon \zu, ich komme nach you go on [or go on ahead], I'll catch upIII. ADJEKTIVTür \zu, es zieht! shut the door, there's a draught!dreh den Wasserhahn \zu! turn the tap off![mach die] Augen \zu, ich hab da was für dich close your eyes, I've got sth for you\zu haben [o sein] to be shut [or closed]vor der \zunen Tür stehen (sl) to stand in front of the closed door▪ \zu sein:sie ist total \zu you can't get through to herIV. KONJUNKTION1. mit Infinitiv towas gibt es heute Mittag \zu essen? what are we having for lunch today?ohne es \zu wissen without knowing it▪ jd hat etw \zu tun:ich habe \zu arbeiten I have some work to dosie hat \zu gehorchen she has to obey [or do as she is told]ich habe heute einiges \zu erledigen I have got a few things to do today▪ etw ist \zu tun:die Rechnung ist bis Freitag \zu bezahlen the bill has to be paid by Fridaydieser Auftrag ist unverzüglich \zu erledigen this task must be completed straight away▪ um etw \zu tun:ich komme, um mich \zu verabschieden I have come to say goodbye2. mit Partizipda sind noch einige \zu bezahlende Rechnungen there are some outstanding billses gibt verschiedene noch \zu kaufende Gegenstände some things still have to be boughtder \zu Prüfende the candidate to be examinednicht \zu unterschätzende Probleme problems [that are] not to be underestimated* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *zu1 präp (+dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s);bis zu up to;zu jemandem gehen go and ( oder to) see sb;2. räumlich, Lage: at, in;der Dom zu Köln Cologne Cathedral;zu ebener Erde at ground level;zu jemandes Füßen at sb’s feet;zu Hause at home;zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine;zu Wasser und zu Lande on land and at sea;Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)noch zehn Minuten (bis) zu … another ten minutes before …;zu Beginn at the beginning;4. (für) Zweck, Ziel: for;zu etwas gut sein be good for sth;Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to;es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted;zu Asche verbrennen burn to ashes;zu etwas werden turn into sth; Person: auch become sth;zu meiner Freude/Überraschung to my delight/surprisesich äußern zu say sth about;gehören zu belong to;gemein/nett zu nasty/nice to;passen zu suit;der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door;Liebe/Zuneigung zu jemandem love/affection for sb;aus Freundschaft zu ihr out of friendship for hersich zu jemandem setzen sit with sb, join sb, sit (down) next to sb;Brot zum Ei essen have bread with one’s egg;Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee;zu alledem kommt noch hinzu, dass … and on top of all that …8. Art und Weise:zu Fuß on foot;zu Pferd kommen come on horseback;zu Deutsch in German9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc: in;nur zu einem kleinen Teil only to a small extent;ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used;zu zweit nebeneinandergehen walk along two by two;sie kamen zu sechst six of them came;Hunderten in hundreds;es ist zu 20%/einem Viertel falsch 20%/a quarter of it is incorrect;ein Fass zu 50 Litern a 50-litre (US -er) barrel;zehn Karten zu zwei Euro (à, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros10. Zahlenverhältnis:11. Adelsprädikat:zu2 adv1. (übermäßig) too;zu sehr too much;zu sehr betonen overemphasize;das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended;(viel) zu viel/viele (far oder much) too much/many;einer etczu viel one etc too many;einmal zu viel once too often;ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement;ich krieg zu viel! umg well blow me down!;was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!;zu wenig not enough, too little (pl few);viel zu wenig not nearly enough, far too little (pl few);einer etcdu isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg (sehr) too, so, terribly;zu niedlich! how terribly sweet!;das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iron (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg:nur zu! go on!;4. Richtung:nach Norden zu toward(s) the north; zeitlich:gegen … zu toward(s)zu3A. adj umg1.zu sein Fenster, Mund etc: be closed, be shut;2.3.zu sein (ausgebucht) Flug: be full4.B. adv (Ggs offen) closed, shut;Augen zu! close your eyes;Tür zu! shut the door!zu4 konj1. (+inf):ich habe zu arbeiten I’ve got work to do;es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked;gut zu gebrauchen sein be perfectly usable;ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort:auszuhalten sein be bearable2. (+ ppr):ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort:die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *adv.too adv. konj.for conj. präp.at prep.to prep.toward prep.towards prep.unto prep. -
12 gehen
I v/i; geht, ging, ist gegangen1. ( zu Fuß) gehen walk, go (on foot, Am. auch by foot); spazieren gehen go for a walk; aufrecht / gebückt gehen walk upright / with a stoop; am Stock gehen walk with a stick (Am. cane); im Schritt / Trab gehen Pferd: walk / trot; wo ich gehe und stehe sehe ich... wherever I go...2. mit Richtung: gehen in (+ Akk) go into, enter; auf / über die Straße gehen go out into / cross the street; mit jemandem zum Bahnhof etc. gehen see s.o. ( oder go with s.o.) to the station etc.; er geht nie aus dem Haus he never leaves ( oder goes out of) the house; Licht, Seite, Weg etc.3. (sich irgendwohin begeben) go; schwimmen etc. gehen go swimming etc.; jemanden suchen gehen (go and) look for s.o.; ins oder zu Bett gehen go to bed; ins Ausland / Kino etc. gehen go abroad / to the cinema (Am. to a movie) etc.; aufs Dach gehen go up on the roof; in Deckung gehen take cover; ins Wasser gehen go into the water; auf Reisen gehen go travel(l)ing; unter Menschen gehen mix with people; an / von Bord gehen go on board / leave the ship, plane etc., embark / disembark; zu jemandem gehen (sich hinzugesellen) join s.o.; mit einer Frage etc.: go up to s.o.; (besuchen) go and see s.o.; seit wann bist du unter die Alkoholiker / Sportler gegangen? umg., hum. since when have you been an alcoholic / a sports enthusiast?4. beruflich etc.: als Putzfrau etc. gehen work as a cleaner; in die Fabrik etc. gehen (dort anfangen) start at the factory etc.; (dort arbeiten) go (in)to the factory; zur Schule / aufs Gymnasium etc. gehen go to school / grammar (Am. high) school; sie geht noch nicht in die oder zur Schule she doesn’t go to ( oder she’s not at, Am. in) school yet; in die Politik / zum Film etc. gehen go into politics / films (Am. motion pictures); zu den oder unter die Soldaten gehen join the army; ins Kloster gehen become a nun; in oder auf Urlaub gehen go on holiday (Am. vacation); in Rente gehen retire5. umg. (sich kleiden): als Clown etc. gehen im Karneval: go as a clown etc.; in Zivil gehen Soldat: wear civilian clothes; Polizist: wear plainclothes; ganz in Weiß etc. gehen wear white etc., be all in white etc.; sie geht heute im Kleid / mit Hut she’s wearing a dress / hat today; so kannst du nicht gehen! you can’t go (looking) like that!6. (beginnen): an die Arbeit etc. gehen get down to work etc.; auch unpers.: wenn’s ans Aufräumen / Trinken geht when it comes to clearing up / drinking7. fig.: an etw. (Akk) gehen umg. ohne Erlaubnis: touch s.th.; Geldbeutel, Handtasche go into s.th.; (nehmen) take s.th.; die Kinder waren mir an das Geld / den Kuchen gegangen the kids had been at (Am. into) my money / cake; geh mir ja nicht an meine Sachen umg. don’t you (dare) touch ( oder interfere with) my things; sie sind auseinander gegangen (haben sich getrennt) they’ve split up; in sich gehen do a bit of soul-searching; mit jemandem gehen umg. (fest befreundet sein) go steady with s.o.8. (weggehen, auch aus Stellung etc.) go, leave; gehst du schon? are you going already?; jetzt geh schon! ermunternd: go on then; antreibend: get going then; jemanden lieber gehen als kommen sehen be glad to see the back of s.o.; er ist von uns gegangen euph. (ist tot) he has passed away; jemanden gehen lassen let s.o. go; ungestraft: let s.o. off; gehen lassen umg., fig. (Seil etc.) (loslassen) let go; (jemanden, etw.) (in Ruhe lassen) leave alone; sich gehen lassen fig. unmanierlich: let o.s. go; (die Beherrschung verlieren) lose one’s temper; er ist gegangen worden umg., hum. he was sacked (bes. Am. fired); geh! bes. südd., österr., erstaunt: really?; ach, geh oder geh, geh! umg. come on!, go on!; geh mir doch mit deinen faulen Ausreden / dem blöden Kerl ( vom Leib)! umg., fig. I don’t want to hear any of your excuses / see the stupid man; geh mir ( bloß) mit Mallorca! you can keep ( oder I’ve had enough of) your wretched Majorca!9. Zug etc.: (abfahren) go ( nach to), leave ( oder depart) (for); (verkehren) go, run; wann geht der nächste Zug nach Rom? when does the next train for Rome leave ( oder depart)?; der nächste Bus geht erst in zwei Stunden there isn’t another bus for two hours; hier geht alle zehn Minuten ein Bus there’s a bus every ten minutes here; siehe auch 1310. allg. Bewegung: ging da nicht gerade eine Tür? wasn’t that a door I heard (going)?; die Schublade geht so schwer the drawer is so difficult to open ( oder shut), the drawer sticks; draußen geht ein kalter Wind there’s a cold wind blowing outside11. mit Ziel: der Ball ging ins Tor the ball went in; sie ging als Erste durchs Ziel she was the first to cross the finishing line; der Schuss ging mitten ins Herz the shot went clean through the heart; das Foto ging von Hand zu Hand the photo was passed from hand to hand12. fig.: es geht das Gerücht, dass... there’s a rumo(u)r going around that...; das Erbe ging an ihn the inheritance went to him; das geht auf mich (zahle ich) that’s on me; das geht auf die Leber etc. it’s bad for your liver etc., it takes its toll on your liver etc.; es geht auf oder gegen Mitternacht it’s nearly midnight; sie geht auf die 60 she’s nearly 60; seine Kritik ging dahin, dass... his criticism was to the effect that..., what his criticism boiled down to was that...; ein Aufschrei ging durch die Menge a cry went up from the crowd; der Skandal ging durch die Presse the scandal was in all the papers; das geht gegen mein Gewissen it goes against my conscience; was ich jetzt sage, geht nicht gegen dich is not aimed at you; gehen nach (sich richten nach) go by; nach dem Aussehen kann man nicht gehen you can’t go ( oder judge) by appearances; wenn es nach mir ginge if I had my way; es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time; was geht hier vor sich? what’s going on here?; wie ist das vor sich gegangen? what happened?13. Mauer, Weg etc.: go, lead to; Treppe: lead (down / up) to; Leitung etc.: lead; Fenster: face, look out on; Tür: open; gehen durch go ( oder pass) through; wohin geht dieser Weg? where does this path go ( oder lead to)?; wohin geht die Reise? where are you etc. off to?; der Zaun geht bis zum Fluss / um das ganze Grundstück goes as far as the river / around the whole property; das Fenster geht auf die Straße / nach Norden looks out onto the street / faces ( oder looks) north; die Brücke geht über eine Schlucht spans ( oder goes over) a ravine; der Zug, die Strecke geht über Ulm nach Stuttgart goes to Stuttgart via Ulm; zum Zoo geht es die nächste Straße rechts for the zoo, take the next (street on the) right; an der Ampel geht es ( nach) links go left at the lights14. zur Angabe von Mengen, Grenzen: das Wasser / er geht mir bis ans oder zum Kinn the water / he comes up to my chin; der Rock geht über die Knie the skirt comes to below the knee; eine tief gehende Wunde a deep wound; tief gehender Schmerz deep grief; es gehen 200 Personen in den Saal the hall holds ( oder seats) two hundred people; wie oft geht fünf in neunzig? how many times does five go into ninety?; der Schrank geht nicht durch die Tür the cupboard won’t go through the door; auf einen Zentner gehen 50 Kilogramm 50 kilogram(me)s make a (metric) hundredweight15. (erreichen) der Schaden geht in die Millionen runs into millions; die Kämpfe gehen in den vierten Tag fighting has entered its fourth day; das Spiel geht in die Verlängerung the game is going into extra time (Am. overtime)16. (dauern) last; wie lange geht die Sitzung schon / noch? how long has the meeting been going on ( oder been under way) / how much longer is the meeting going to take?; die Ferien gehen vom 10. bis 24. Mai the holidays are ( oder run) from the 10th to the 24th of May (Am. May 10th to 24th); das geht nun schon seit Jahren so that’s been going on for years17. (übertreffen, übersteigen): das geht über meinen Verstand / meine Kräfte / meine finanziellen Möglichkeiten it’s beyond my understanding / strength / financial capabilities, it’s more than I can grasp / manage / afford; es geht doch nichts über... there’s nothing like...; das / sie geht ihm über alles it / she means everything to him18. fig.: wie hoch kannst / willst du gehen? beim Kaufen: how much can you afford? / do you want to spend?; beim Wetten, Pokern etc.: how high can you / do you want to go?; das geht zu weit! that’s going too far!; jetzt bist du zu weit gegangen now you’ve gone too far; er ging so weit zu sagen... he went so far as to say...; das ging so weit, dass... it got to the point where..., things went so far that...19.a) (in Betrieb sein) Staubsauger, Radio etc.: be on;b) (klingeln) Klingel, Telefon: ring, go; um 6 Uhr ging mein Wecker my alarm went off at 6 o’clock; das Telefon geht schon den ganzen Tag the phone has been ringing all day;20. (funktionieren) go, work; die Uhr geht nicht has stopped; (ist kaputt) is broken; meine Uhr geht falsch / richtig my watch is wrong / right; keine Angst, das geht ganz leicht don’t worry, it’s quite easy; das Gedicht, Lied geht so goes like this; wie geht das Lied gleich wieder? umg. how does the song go again?; wie soll denn das gehen? (verstehe ich nicht) how do you do it?; (glaube ich nicht) how do you say you do it?21. (möglich sein) be possible; (gut sein) be all right; geht (es) Mittwoch? is Wednesday OK ( oder all right)?; Mittwoch geht gut Wednesday is fine22. unpers.; (erlaubt sein) be allowed; ich hätte morgen gern das Auto, geht das? is that OK?; so geht das ( aber) nicht! that won’t do at all!23. umg. (ausreichen, akzeptabel sein) do; der Mantel muss den Winter noch gehen the coat will have to do for ( oder last) this winter; geht das jetzt so? will it do?, is it all right like that?; der Hunger ging ja noch, aber der Durst ( war nicht auszuhalten)! the hunger we could take, but the thirst (was unbearable)!24. Entwicklung, Verlauf: gut gehen go well, turn out all right; Geschäfte: do well, go well; schief gehen go wrong; wie gehen die Geschäfte? how’s business?; gut / schlecht gehend Geschäft etc.: flourishing ( oder thriving) / ailing; das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong; das kann ja nicht gut gehen! umg. there’s no way it’s going to work; wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best; das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing, Am. a close call), talk about lucky umg.; so geht es, wenn man nicht aufpasst etc.: that’s what comes of (+ Ger.) abwärts, aufwärts, vorwärts25. Ware: sell ( gut well), go (well); die Stiefel gehen überhaupt nicht nobody’s buying ( oder interested in) the boots, the boots aren’t selling at all26. unpers.; Befinden: wie geht es Ihnen oder dir? how are you?; zu einem Kranken: how are you feeling?; wie geht’s(, wie steht’s)? umg. how are things?, how’s life (with you)?, how’s life treating you?; mir geht’s gut / schlecht I’m fine / not well; geschäftlich etc.: I’m doing fine / badly; es geht (so) umg. not too bad(ly), (it) could be worse; es sich (Dat) gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; sonst geht’s dir ( aber schon) gut? iro. are you sure you’re feeling all right?; ihm ist es ( auch) nicht besser gegangen he didn’t do ( oder fare) any better; mir ist es genauso gegangen it was the same for me, same here umg.; wie geht es dir mit diesem Film? what do you think ( oder how do you feel) about this film (Am. auch movie)?; mir geht es genauso I feel exactly the same way, same here umg.; jetzt geht es ihm ans Leben oder an den Kragen etc. umg. he’s really in for it now27. unpers.; (möglich sein): es geht nicht it can’t be done, it’s impossible, nothing doing umg., no way umg.; es wird schon gehen it’ll be all right; es geht auch so / allein (ohne das/dich) we etc. can manage without it/you; es geht ( eben) nicht anders it can’t be helped(, I’m afraid)28. unpers.; fig.: es geht um Thema: it’s about; worum geht es in dem Film / bei dem Streit? what’s the film (Am. auch movie)/ quarrel about?; es geht hier um... we’re talking about ( oder looking at)...; worum geht es? (was willst du von mir) what’s the problem?; es geht um den Frieden etc.: peace etc. is at stake; es geht darum zu (+ Inf.) it’s a question ( oder matter) of (+ Ger.) darum geht es hier ( gar) nicht that’s not the point;d) persönliches Interesse: worum geht es dir eigentlich? what are you really after?; es geht ihm nur ums Geld he’s just interested in the money; mir geht es nicht ums Geld, sondern um... I’m not interested in the money, but...; um das Geld geht’s mir ja gar nicht I’m not the least bit interested in ( oder don’t care about) the money30. als Funktionsverb: zu Bruch oder in die Brüche gehen break, get broken; in Druck gehen go to press; in Erfüllung gehen be fulfilled ( oder realized); in Produktion gehen go into production; offline, online, verloren, vonstatten etc.II v/t: einen Umweg gehen make a detour; wir gingen die Strecke Altdorf - Neustadt in drei Stunden we walked from Altdorf to Neustadt in three hours; Gang1 3, WegIII v/refl unpers.: in diesen Schuhen geht es sich gut these shoes are good for walking, these are good walking shoes; auf dem steinigen Boden ging es sich etwas mühsam the going was fairly laborious over the stony ground* * *to march; to step; to go; to walk* * *Ge|hennt -s, no pl(= Zu-Fuß-Gehen) walking; (= Abschied) leaving; (SPORT) (= Disziplin) walking; (= Wettbewerb) walk* * *1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) go2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) go3) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) go4) (to move away: I think it is time you were going.) go5) (to be working etc: I don't think that clock is going.) go6) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) go7) (to have a particular tune etc: How does that song go?) go8) (an act of leaving, moving away etc: the comings and goings of the people in the street.) going9) (to go: I think I'll go along to that meeting.) go along10) ((of people or animals) to (cause to) move on foot at a pace slower than running, never having both or all the feet off the ground at once: He walked across the room and sat down; How long will it take to walk to the station?; She walks her dog in the park every morning.) walk* * *Ge·hen<-s>[ˈge:ən]1. (Zu-Fuß-Gehen) walking2. (das Weggehen) going, leavingschon im \Gehen, wandte sie sich noch einmal um she turned round once more as she leftsein frühes/vorzeitiges \Gehen his early departure3. SPORT race walking* * *das; Gehens1) walking2) (Leichtathletik) walking* * *A. v/i; geht, ging, ist gegangen1.(zu Fuß) gehen walk, go (on foot, US auch by foot);spazieren gehen go for a walk;aufrecht/gebückt gehen walk upright/with a stoop;am Stock gehen walk with a stick (US cane);im Schritt/Trab gehen Pferd: walk/trot;wo ich gehe und stehe sehe ich … wherever I go …2. mit Richtung:gehen in (+akk) go into, enter;auf/über die Straße gehen go out into/cross the street;3. (sich irgendwohin begeben) go;schwimmen etcgehen go swimming etc;jemanden suchen gehen (go and) look for sb;zu Bett gehen go to bed;ins Ausland/Kino etcaufs Dach gehen go up on the roof;in Deckung gehen take cover;ins Wasser gehen go into the water;auf Reisen gehen go travel(l)ing;unter Menschen gehen mix with people;an/von Bord gehen go on board/leave the ship, plane etc, embark/disembark;zu jemandem gehen (sich hinzugesellen) join sb; mit einer Frage etc: go up to sb; (besuchen) go and see sb;seit wann bist du unter die Alkoholiker/Sportler gegangen? umg, hum since when have you been an alcoholic/a sports enthusiast?4. beruflich etc:als Putzfrau etcgehen work as a cleaner;in die Fabrik etczur Schule/aufs Gymnasium etcgehen go to school/grammar (US high) school;in die Politik/zum Film etcgehen go into politics/films (US motion pictures);unter die Soldaten gehen join the army;ins Kloster gehen become a nun;in oderauf Urlaub gehen go on holiday (US vacation);in Rente gehen retire5. umg (sich kleiden):als Clown etcganz in Weiß etcsie geht heute im Kleid/mit Hut she’s wearing a dress/hat today;so kannst du nicht gehen! you can’t go (looking) like that!6. (beginnen):an die Arbeit etcwenn’s ans Aufräumen/Trinken geht when it comes to clearing up/drinking7. fig:an etwas (akk)die Kinder waren mir an das Geld/den Kuchen gegangen the kids had been at (US into) my money/cake;sie sind auseinandergegangen (haben sich getrennt) they’ve split up;in sich gehen do a bit of soul-searching;mit jemandem gehen umg (fest befreundet sein) go steady with sb8. (weggehen, auch aus Stellung etc) go, leave;gehst du schon? are you going already?;jemanden lieber gehen als kommen sehen be glad to see the back of sb;er ist von uns gegangen euph (ist tot) he has passed away;jemanden gehen lassen let sb go; ungestraft: let sb off;gehen lassen umg, fig (Seil etc) (loslassen) let go; (jemanden, etwas) (in Ruhe lassen) leave alone;ach, geh odergeh, geh! umg come on!, go on!;geh mir doch mit deinen faulen Ausreden/dem blöden Kerl (vom Leib)! umg, fig I don’t want to hear any of your excuses/see the stupid man;9. Zug etc: (abfahren) go (hier geht alle zehn Minuten ein Bus there’s a bus every ten minutes here; → auch 1310. allg Bewegung:ging da nicht gerade eine Tür? wasn’t that a door I heard (going)?;die Schublade geht so schwer the drawer is so difficult to open ( oder shut), the drawer sticks;11. mit Ziel:der Ball ging ins Tor the ball went in;sie ging als Erste durchs Ziel she was the first to cross the finishing line;der Schuss ging mitten ins Herz the shot went clean through the heart;das Foto ging von Hand zu Hand the photo was passed from hand to hand12. fig:es geht das Gerücht, dass … there’s a rumo(u)r going around that …;das Erbe ging an ihn the inheritance went to him;gegen Mitternacht it’s nearly midnight;sie geht auf die 60 she’s nearly 60;seine Kritik ging dahin, dass … his criticism was to the effect that …, what his criticism boiled down to was that …;ein Aufschrei ging durch die Menge a cry went up from the crowd;der Skandal ging durch die Presse the scandal was in all the papers;das geht gegen mein Gewissen it goes against my conscience; was ich jetzt sage,geht nicht gegen dich is not aimed at you;gehen nach (sich richten nach) go by;nach dem Aussehen kann man nicht gehen you can’t go ( oder judge) by appearances;wenn es nach mir ginge if I had my way;es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time;was geht hier vor sich? what’s going on here?;wie ist das vor sich gegangen? what happened?13. Mauer, Weg etc: go, lead to; Treppe: lead (down/up) to; Leitung etc: lead; Fenster: face, look out on; Tür: open;gehen durch go ( oder pass) through;wohin geht dieser Weg? where does this path go ( oder lead to)?;wohin geht die Reise? where are you etc off to?;geht bis zum Fluss/um das ganze Grundstück goes as far as the river/around the whole property;geht auf die Straße/nach Norden looks out onto the street/faces ( oder looks) north;geht über eine Schlucht spans ( oder goes over) a ravine;der Zug, die Streckegeht über Ulm nach Stuttgart goes to Stuttgart via Ulm;zum Zoo geht es die nächste Straße rechts for the zoo, take the next (street on the) right;an der Ampel geht es (nach) links go left at the lights14. zur Angabe von Mengen, Grenzen:das Wasser/er geht mir bis ans oderzum Kinn the water/he comes up to my chin;der Rock geht über die Knie the skirt comes to below the knee;eine tief gehende Wunde a deep wound;tief gehender Schmerz deep grief;es gehen 200 Personen in den Saal the hall holds ( oder seats) two hundred people;wie oft geht fünf in neunzig? how many times does five go into ninety?;der Schrank geht nicht durch die Tür the cupboard won’t go through the door;auf einen Zentner gehen 50 Kilogramm 50 kilogram(me)s make a (metric) hundredweight15. (erreichen) der Schadengeht in die Millionen runs into millions;die Kämpfe gehen in den vierten Tag fighting has entered its fourth day;das Spiel geht in die Verlängerung the game is going into extra time (US overtime)16. (dauern) last;wie lange geht die Sitzung schon/noch? how long has the meeting been going on ( oder been under way)/how much longer is the meeting going to take?;die Ferien gehen vom 10. bis 24. Mai the holidays are ( oder run) from the 10th to the 24th of May (US May 10th to 24th);das geht nun schon seit Jahren so that’s been going on for years17. (übertreffen, übersteigen):das geht über meinen Verstand/meine Kräfte/meine finanziellen Möglichkeiten it’s beyond my understanding/strength/financial capabilities, it’s more than I can grasp/manage/afford;es geht doch nichts über … there’s nothing like …;das/sie geht ihm über alles it/she means everything to him18. fig:wie hoch kannst/willst du gehen? beim Kaufen: how much can you afford?/do you want to spend?; beim Wetten, Pokern etc: how high can you/do you want to go?;das geht zu weit! that’s going too far!;jetzt bist du zu weit gegangen now you’ve gone too far;er ging so weit zu sagen … he went so far as to say …;das ging so weit, dass … it got to the point where …, things went so far that …um 6 Uhr ging mein Wecker my alarm went off at 6 o’clock;ihr Puls geht zu schnell/nicht mehr her pulse is too rapid/has stopped20. (funktionieren) go, work;geht nicht has stopped; (ist kaputt) is broken;meine Uhr geht falsch/richtig my watch is wrong/right;keine Angst, das geht ganz leicht don’t worry, it’s quite easy;das Gedicht, Liedgeht so goes like this;wie geht das Lied gleich wieder? umg how does the song go again?;wie soll denn das gehen? (verstehe ich nicht) how do you do it?; (glaube ich nicht) how do you say you do it?geht (es) Mittwoch? is Wednesday OK ( oder all right)?;Mittwoch geht gut Wednesday is finegeht das? is that OK?;so geht das (aber) nicht! that won’t do at all!23. umg (ausreichen, akzeptabel sein) do;geht das jetzt so? will it do?, is it all right like that?;der Hunger ging ja noch, aber der Durst (war nicht auszuhalten)! the hunger we could take, but the thirst (was unbearable)!24. Entwicklung, Verlauf:wie gehen die Geschäfte? how’s business?;das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong;wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best;das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing, US a close call), talk about lucky umg;25. Ware: sell (gut well), go (well);die Stiefel gehen überhaupt nicht nobody’s buying ( oder interested in) the boots, the boots aren’t selling at alldir? how are you?; zu einem Kranken: how are you feeling?;wie geht’s(, wie steht’s)? umg how are things?, how’s life (with you)?, how’s life treating you?;mir geht’s gut/schlecht I’m fine/not well; geschäftlich etc: I’m doing fine/badly;es geht (so) umg not too bad(ly), (it) could be worse;es sich (dat)gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.;mir ist es genauso gegangen it was the same for me, same here umg;wie geht es dir mit diesem Film? what do you think ( oder how do you feel) about this film (US auch movie)?;mir geht es genauso I feel exactly the same way, same here umg;an den Kragen etc umg he’s really in for it nowes wird schon gehen it’ll be all right;es geht auch so/allein (ohne das/dich) we etc can manage without it/you;es geht (eben) nicht anders it can’t be helped(, I’m afraid)28. unpers; fig:es geht um Thema: it’s about;worum geht es in dem Film/bei dem Streit? what’s the film (US auch movie)/quarrel about?;es geht hier um … we’re talking about ( oder looking at) …;worum geht es? (was willst du von mir) what’s the problem?;darum geht es hier (gar) nicht that’s not the point; persönliches Interesse:worum geht es dir eigentlich? what are you really after?;es geht ihm nur ums Geld he’s just interested in the money;mir geht es nicht ums Geld, sondern um … I’m not interested in the money, but …;um das Geld geht’s mir ja gar nicht I’m not the least bit interested in ( oder don’t care about) the money29. Teig: rise;den Teig gehen lassen let the dough rise30. als Funktionsverb:in die Brüche gehen break, get broken;in Druck gehen go to press;in Erfüllung gehen be fulfilled ( oder realized);B. v/t:einen Umweg gehen make a detour;wir gingen die Strecke Altdorf - Neustadt in drei Stunden we walked from Altdorf to Neustadt in three hours; → Gang1 3, WegC. v/r unpers:in diesen Schuhen geht es sich gut these shoes are good for walking, these are good walking shoes;auf dem steinigen Boden ging es sich etwas mühsam the going was fairly laborious over the stony ground* * *das; Gehens1) walking2) (Leichtathletik) walking* * *nur sing. n.going n. -
13 Boden
m; -s, Böden1. (Erdreich) soil; fruchtbarer / magerer Boden fertile / barren soil; lockerer / verdichteter Boden loose / compressed soil; sandiger / steiniger Boden sandy / stony ground; leichter / mittelschwerer / schwerer Boden light / loamy / heavy ( oder clayey) soil; durchlässiger / lehmiger Boden permeable / loamy soil; den Boden bebauen oder bestellen develop ( oder till) land; ( wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up); Schadstoffe etc. gelangen in den Boden get into the soil; ein Rat / eine Mahnung etc. fällt auf fruchtbaren Boden fig. advice / a warning etc. falls on fertile ground ( oder has an effect); etw. aus dem Boden stampfen fig. conjure s.th. up (out of thin air); wie aus dem Boden gewachsen as if by magic; sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; Grund2. nur Sg.; (Erdoberfläche) ground; (Fußboden) floor (auch im Wagen etc.); fester Boden firm ground; auf den oder zu Boden fallen oder zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor); zu Boden gehen (beim Boxen etc.) go down; auf dem oder am Boden liegen lie on the ground; fig. be finished ( oder bankrupt); etw. vom Boden aufheben pick s.th. up (off the ground); jemanden zu Boden schlagen oder strecken knock s.o. down (to the ground), floor s.o.; die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground); jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) s.o. down; fig. destroy s.o., bear s.o. down; ( festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig. find one’s feet; Idee etc.: take hold ( oder root); festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma; den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig. get out of one’s depth; jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig. pull the rug out from under s.o.; sich auf gefährlichem oder unsicherem oder schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice; der Boden wurde ihm zu heiß oder der Boden brannte ihm unter den Füßen fig. things got too hot for him; den Boden für etw. bereiten prepare the ground for s.th.; am Boden zerstört umg. (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out; (an) Boden gewinnen / verlieren gain / lose ground; Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom; eine Kiste etc. mit doppeltem Boden with a false bottom; Moral mit doppeltem Boden fig. double standards Pl.4. nur Sg.; (Grund) eines Gewässers: bottom; auf dem oder am Boden des Meeres on the sea(-)bed (Am. auch ocean floor)5. (Gebiet): auf britischem etc. Boden on British etc. soil; heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground; heimatlicher Boden home territory6. fig. (Grundlage) basis; auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution; auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts; den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts; einem Argument etc. den Boden entziehen knock the bottom out of; Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base* * *der Boden(Ackerboden) soil;(Dachboden) attic;(Erdboden) ground; earth;(Fußboden) floor;(Gefäßboden) bottom* * *Bo|den ['boːdn]m -s, ordm;['bøːdn]1) (= Erde, Grundfläche) ground; (= Erdreich auch) soil; (= Fußboden) floor; (= Grundbesitz) land; (no pl = Terrain) soilauf spanischem Bóden — on Spanish soil
zu Bóden fallen — to fall to the ground
jdn zu Bóden schlagen or strecken — to knock sb down, to floor sb
festen Bóden unter den Füßen haben, auf festem Bóden sein — to be or stand on firm ground, to be on terra firma
keinen Fuß auf den Bóden bekommen (fig) — to be unable to find one's feet; (fig: in Diskussion) to get out of one's depth
ihm wurde der Bóden (unter den Füßen) zu heiß (fig) — things were getting too hot for him
jdm den Bóden unter den Füßen wegziehen (fig) — to cut the ground from under sb's feet (Brit), to pull the carpet out from under sb's feet
ich hätte ( vor Scham) im Bóden versinken können (fig) — I was so ashamed that I wished the ground would (open and) swallow me up
am Bóden zerstört sein (inf) — to be shattered (Brit fig inf) or devastated
(an) Bóden gewinnen/verlieren (fig) — to gain/lose ground
etw aus dem Bóden stampfen (fig) — to conjure sth up out of nothing; Häuser auch to build overnight
er stand wie aus dem Bóden gewachsen vor mir — he appeared in front of me as if by magic
auf fruchtbaren Bóden fallen (fig) — to fall on fertile ground
jdm/einer Sache den Bóden bereiten (fig) — to prepare the ground for sb/sth
See:2) (= unterste Fläche) (von Behälter) bottom; (von Meer auch) seabed; (von Hose) seat; (= Tortenboden) baseSee:→ doppelt3) (Raum) (= Dachboden, Heuboden) loft; (= Trockenboden) (für Getreide) drying floor; (für Wäsche) drying room4) (fig = Grundlage)auf dem Bóden der Wissenschaft/Tatsachen/Wirklichkeit stehen — to base oneself on scientific fact/on fact/on reality; (Behauptung) to be based or founded on scientific fact/on fact/on reality
sie wurde hart auf den Bóden der Wirklichkeit zurückgeholt — she was brought down to earth with a bump
auf dem Bóden der Tatsachen bleiben — to stick to the facts
den Bóden der Tatsachen verlassen — to go into the realm of fantasy
sich auf unsicherem Bóden bewegen — to be on shaky ground
er steht auf dem Bóden des Gesetzes (= nicht ungesetzlich) (= hat Gesetz hinter sich) — he is within the law he has the backing of the law
* * *der1) (the lowest part of anything: the bottom of the sea.) bottom2) (the solid surface of the Earth: lying on the ground; high ground.) ground3) (the upper layer of the earth, in which plants grow: to plant seeds in the soil; a handful of soil.) soil* * *Bo·den<-s, Böden>[ˈbo:dn̩, pl bø:dn̩]mfetter/magerer \Boden fertile/barren [or poor] soildiese Böden sind [o dieser \Boden ist] für den Ackerbau nicht geeignet this land is not suited for farmingaus dem \Boden schießen (a. fig) to sprout [or spring] [or shoot] up a. figden \Boden verbessern to ameliorate the soilder \Boden bebte the ground shooknach dem Flug waren die Reisenden froh, wieder festen \Boden zu betreten after the flight the passengers were glad to be [or stand] on firm ground [or on terra firma] [again][wieder] festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] to be back on terra firma; (nach einer Schiffsreise a.) to be back on dry land; (nach einer Flugreise a.) to be back on the groundauf britischem/deutschem \Boden on British/German soilauf eigenem Grund und \Boden on one's own propertywieder den \Boden seiner Heimat betreten to be back under one's native skiesheiliger \Boden holy groundfeindlicher \Boden enemy territorybei Marianne kann man vom \Boden essen Marianne's floors are so clean that you could eat off themvor Scham wäre ich am liebsten in den \Boden versunken I was so ashamed that I wished the ground would open up and swallow medie Augen zu \Boden schlagen to look downbeschämt/verlegen zu \Boden schauen to look down in shame/embarrassmentzu \Boden fallen [o sinken] to fall to the groundsie sank ohnmächtig zu \Boden she fell unconscious to the grounddann fiel der König tot zu \Boden then the king dropped deadzu \Boden gehen Boxer to go downdie Skisachen sind alle oben auf dem \Boden all the ski gear is [up] in the loft [or attic6. (Regalboden) shelfdie Preise haben den \Boden erreicht prices hit rock-bottomder Koffer hat einen doppelten \Boden the suitcase has a false bottomauf dem \Boden des Meeres/Flusses at the bottom of the sea/river, on the seabed/riverbedeine Moral mit einem doppelten \Boden double standards pl8. (Tortenboden) [flan] basejdm/etw den \Boden bereiten to pave the way for sb/sth fig[wieder] auf festem \Boden sein to have a firm base [again]; Unternehmen to be back on its feet [again] figauf dem \Boden des Gesetzes stehen to be within [or to conform to] the constitutionauf dem \Boden der Tatsachen bleiben/stehen to stick to the facts/to be based on factsden \Boden der Tatsachen verlassen to get into the realm of fantasyauf den \Boden der Wirklichkeit zurückkommen to come down to earth fig10.▶ jdm brennt der \Boden unter den Füßen [o wird der \Boden unter den Füßen zu heiß] (fam) things are getting too hot [or are hotting up too much] for sb▶ festen [o sicheren] \Boden unter den Füßen haben (sich seiner Sache sicher sein) to be sure of one's ground; (eine wirtschaftliche Grundlage haben) to be on firm ground fig▶ wieder festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] (wieder Halt bekommen) to find one's feet again figich hoffe, mein Ratschlag ist auf fruchtbaren \Boden gefallen I hope my advice has made some impression on you▶ den \Boden unter den Füßen verlieren (die Existenzgrundlage verlieren) to feel the ground fall from beneath one's feet fam; (haltlos werden) to have the bottom drop out of one's world fam▶ jdm den \Boden unter den Füßen wegziehen to cut the ground from under sb's feet fam, to pull the rug [out] from under sb's feet fig fam▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden gewinnen (einholen) to gain ground [over sb/sth]; (Fortschritte machen) to make headway [or progress]▶ [jdm/etw gegenüber] [verlorenen] \Boden gutmachen [o wettmachen] to make up [lost] ground [or to catch up] [on sb/sth]▶ sich akk auf schwankendem [o unsicherem] \Boden bewegen, auf schwankendem \Boden stehen to be on shaky ground figseine Argumente stehen auf schwankendem \Boden his arguments are built on weak foundations▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden verlieren to lose ground [to sb/sth]* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
der Boxer ging zu Boden — the boxer went down
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *1. (Erdreich) soil;fruchtbarer/magerer Boden fertile/barren soil;lockerer/verdichteter Boden loose/compressed soil;sandiger/steiniger Boden sandy/stony ground;leichter/mittelschwerer/schwerer Boden light/loamy/heavy ( oder clayey) soil;durchlässiger/lehmiger Boden permeable/loamy soil;(wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up);Schadstoffe etcgelangen in den Boden get into the soil;ein Rat/eine Mahnung etcwie aus dem Boden gewachsen as if by magic;sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; → Grundfester Boden firm ground;zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor);zu Boden gehen (beim Boxen etc) go down;etwas vom Boden aufheben pick sth up (off the ground);strecken knock sb down (to the ground), floor sb;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground);jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) sb down; fig destroy sb, bear sb down;(festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig find one’s feet; Idee etc: take hold ( oder root);festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma;den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig get out of one’s depth;jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig pull the rug out from under sb;schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice;der Boden brannte ihm unter den Füßen fig things got too hot for him;den Boden für etwas bereiten prepare the ground for sth;am Boden zerstört umg (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out;(an) Boden gewinnen/verlieren gain/lose ground;Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom;eine Kiste etcmit doppeltem Boden with a false bottom;am Boden des Meeres on the sea(-)bed (US auch ocean floor)5. (Gebiet):auf britischem etcBoden on British etc soil;heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground;heimatlicher Boden home territory6. fig (Grundlage) basis;auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution;auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts;den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts;einem Argument etcden Boden entziehen knock the bottom out of;Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base8. (Dachboden) loft, attic; (Heuboden) hayloft; (Trockenboden) drying room; → Fass, Fußboden, Grund 1* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *¨-- (von Gefäß) m.base n. ¨-- m.bottom n.floor n.ground n.land n.soil n. -
14 bewegen
I v/t1. move; (Schweres) auch shift umg.; ich kann meinen linken Arm nicht bewegen auch I have no movement in my left arm; es lässt sich nicht von der Stelle bewegen it won’t budge2. (Wasser, Blätter etc.) stir; eine leichte Brise bewegte die Oberfläche des Sees a gentle breeze ruffled ( oder rippled) the surface of the lake5. (Pferd) exerciseII v/refl2. (sich körperlich bewegen) get (some) exercise; du musst dich mehr bewegen you need (to get) more exercise; er bewegt sich zur Zeit kaum auch he hardly gets out of the house these days5. die Kosten bewegen sich zwischen... the costs range between...; in welcher Höhe bewegen sich die Kosten? roughly how high are the costs?—v/t; bewegt, bewog, hat bewogen; jemanden zu etw. (Dat) bewegen get ( oder bring) s.o. to do s.th.; jemanden dazu bewegen, etw. zu tun get ( oder bring) s.o. to do s.th.; was hat ihn ( wohl) dazu bewogen? (I wonder) what made him do it?; sich zu etw. bewegen lassen (allow o.s. to) be persuaded to do s.th.; sich nicht bewegen lassen stand firm, remain adamant, refuse to budge umg.; es konnte ihn nichts dazu bewegen zu (+ Inf.) wild horses couldn’t make him (+ Inf.) bewogen* * *to move; to induce; to budge; to stir; to lever;sich bewegento move; to be in motion; to budge* * *be|we|gen I [bə'veːgn] ptp bewegt1. vt1) (= Lage verändern, regen) to move; Erdmassen, Möbelstück to move, to shift; Hund, Pferd to exercise2) (= innerlich bewegen) to move; (= beschäftigen, angehen) to concerndieser Gedanke bewegt mich seit Langem — this has been on my mind a long time
bewégend — moving
See:→ bewegt2. vr1) (= in Bewegung sein) to move2) (=Bewegung haben Mensch) to get some exercise; (inf = spazieren gehen) to stretch one's legs, to get some exercisedie Verluste bewégen sich in den tausenden or Tausenden — losses are in the thousands
4) (= sich ändern, Fortschritte machen) to change5) (= auftreten, sich benehmen) to behave, to act•See:→ auch bewegtII pret bewog [bə'voːk] ptp bewogen [bə'voːgn]vtjdn zu etw bewégen — to induce or persuade sb to do sth
sich dazu bewégen lassen, etw zu tun — to allow oneself to be persuaded to do sth
* * *1) (to move the feelings of: She was deeply affected by the news of his death.) affect2) (to shake: The tree was agitated by the wind.) agitate3) (to train or give exercise to: Dogs should be exercised frequently; I exercise every morning.) exercise* * *be·we·gen *1[bəˈve:gn̩]I. vt▪ etw \bewegen to move sth2. (transportieren)▪ jdn \bewegen to concern sbdieser Gedanke bewegt mich schon längere Zeit this [thought] has been on my mind for some time; (innerlich aufwühlen) to move sb4. (bewirken)▪ etwas/nichts/viel/wenig \bewegen to achieve sth/nothing/a lot/littleII. vr1. (sich fortbewegen)2. (sich körperlich betätigen)3. ASTRON▪ sich akk [um etw akk/in Richtung auf etw akk] \bewegen to move [round sth/towards [or in the direction of] sth]der Mond bewegt sich um die Erde the moon moves [or revolves] round the earth4. (variieren, schwanken)der Preis bewegt sich um 3.000 Euro the price is around [or in the range of] 3,000 eurosdie Verluste \bewegen sich in den Millionen the losses will run into the millionsbe·we·gen *2< bewog, bewogen>[bəˈve:gn̩]vt (veranlassen)▪ jdn dazu \bewegen, etw zu tun to move [or persuade] sb to do sthsich akk bewogen fühlen, etw zu tun (geh) to feel as if one has [or feel prompted] [or feel obliged] to do sthich fühlte mich bewogen, etwas zu sagen I felt I had [or felt obliged] to say something* * *I 1.transitives Verb1) moveetwas von der Stelle bewegen — move or shift something [from the spot]
2) (ergreifen) move3) (innerlich beschäftigen) preoccupy2.das bewegt mich schon lange — I have been preoccupied with this or this has exercised my mind for a long time
reflexives Verb1) move2) (ugs.): (sich Bewegung verschaffen)du solltest/musst dich mehr bewegen — you ought to/must take more exercise
3)seine Ausführungen bewegen sich in der gleichen Richtung — (fig.) his comments have the same drift or are on the same lines
4) (sich verhalten) behaveIIunregelmäßiges transitives Verbjemanden dazu bewegen, etwas zu tun — < thing> make somebody do something, induce somebody to do something; < person> prevail upon or persuade somebody to do something
jemanden zur Teilnahme bewegen — < person> talk somebody into taking part; < thing> make somebody take part; induce somebody to take part
* * *bewegen1A. v/tich kann meinen linken Arm nicht bewegen auch I have no movement in my left arm;es lässt sich nicht von der Stelle bewegen it won’t budgeeine leichte Brise bewegte die Oberfläche des Sees a gentle breeze ruffled ( oder rippled) the surface of the lake5. (Pferd) exerciseB. v/r2. (sich körperlich bewegen) get (some) exercise;du musst dich mehr bewegen you need (to get) more exercise;er bewegt sich zur Zeit kaum auch he hardly gets out of the house these days3.bewegen move in political etc circles4. figsich in eine Richtung bewegen Gedanken etc: tend in a (certain) direction5.die Kosten bewegen sich zwischen … the costs range between …;in welcher Höhe bewegen sich die Kosten? roughly how high are the costs?bewegen2 v/t; bewegt, bewog, hat bewogen;jemanden zu etwas (dat)jemanden dazu bewegen, etwas zu tun get ( oder bring) sb to do sth;sich zu etwas bewegen lassen (allow o.s. to) be persuaded to do sth;sich nicht bewegen lassen stand firm, remain adamant, refuse to budge umg;* * *I 1.transitives Verb1) moveetwas von der Stelle bewegen — move or shift something [from the spot]
2) (ergreifen) move3) (innerlich beschäftigen) preoccupy2.das bewegt mich schon lange — I have been preoccupied with this or this has exercised my mind for a long time
reflexives Verb1) move2) (ugs.): (sich Bewegung verschaffen)du solltest/musst dich mehr bewegen — you ought to/must take more exercise
3)seine Ausführungen bewegen sich in der gleichen Richtung — (fig.) his comments have the same drift or are on the same lines
4) (sich verhalten) behaveIIunregelmäßiges transitives Verbjemanden dazu bewegen, etwas zu tun — < thing> make somebody do something, induce somebody to do something; < person> prevail upon or persuade somebody to do something
jemanden zur Teilnahme bewegen — < person> talk somebody into taking part; < thing> make somebody take part; induce somebody to take part
* * *v.(§ p.,pp.: bewog, bewogen)= to budge v.to induce v.to move v. -
15 Tempo
n; -s, -s, meist Sg.1. (Geschwindigkeit) speed, rate; in rasendem Tempo at breakneck speed; in langsamem Tempo at a slow pace, sedately; an Tempo gewinnen pick up ( oder gather) speed, gather pace, speed up; das Tempo bestimmen oder angeben set the pace; das Tempo steigern oder aufs Tempo drücken umg. speed things up, step up the pace; der hat vielleicht ein Tempo drauf! umg. he’s doing some speed!, he’s fairly moving!; Tempo! umg. step on it!—n; -s, Tempi; MUS. tempo (Pl. tempi); das Tempo angeben set ( oder impose) the tempo; aus dem Tempo fallen fail to keep time* * *das Tempospeed; tempo; rate; time* * *Tẹm|po ['tɛmpo]nt -s, -s1) (= Geschwindigkeit) speed; (= Arbeitstempo, Schritttempo) pace, speedmachen (inf) — to make sb get a move on (with sth) (inf)
nun mach mal ein bisschen Tempo! (inf) — get a move on! (inf)
Tempo 100 — speed limit (of) 100 km/h
mit vollem/hohem Tempo — at full/a high speed
aufs Tempo drücken (inf) — to step on the gas (inf)
2) (MUS) pl Te\#mpi ['tɛmpi]tempodas Tempo angeben — to set the tempo; (fig) to set the pace
* * *das1) (the speed at which a piece of music should be or is played.) tempo2) (the speed at which a piece of music should be played; tempo: in slow time.) time* * *Tem·po1[ˈtɛmpo, pl ˈtempi]nt1. (Geschwindigkeit) speed\Tempo des Konjunkturauftriebs ÖKON pace of prosperitymit [o in] einem bestimmten \Tempo at a certain speedmit hohem \Tempo at high speeddas erlaubte \Tempo fahren to stick to the speed limit2. (musikalisches Zeitmaß) tempodas \Tempo angeben to set the tempoTem·po®2<-s, -s>* * *das; Tempos, Tempos od. Tempi1) Plural Tempos speeddas Tempo erhöhen — speed up; accelerate
in od. mit hohem Tempo — at high speed
hier gilt Tempo 100 — there is a 100 k.p.h. speed limit here
Tempo [Tempo]! — (ugs.)
macht mal ein bisschen Tempo — (ugs.) get a move on
2) (Musik) tempo; time* * *Tempo1 n; -s, -s, meist sg1. (Geschwindigkeit) speed, rate;in rasendem Tempo at breakneck speed;in langsamem Tempo at a slow pace, sedately;an Tempo gewinnen pick up ( oder gather) speed, gather pace, speed up;angeben set the pace;aufs Tempo drücken umg speed things up, step up the pace;der hat vielleicht ein Tempo drauf! umg he’s doing some speed!, he’s fairly moving!;Tempo! umg step on it!Tempo2 n; -s, Tempi; MUS tempo (pl tempi);das Tempo angeben set ( oder impose) the tempo;aus dem Tempo fallen fail to keep timeTempo® n; -s, -s; umg (Papiertaschentuch) tissue* * *das; Tempos, Tempos od. Tempi1) Plural Tempos speeddas Tempo erhöhen — speed up; accelerate
in od. mit hohem Tempo — at high speed
hier gilt Tempo 100 — there is a 100 k.p.h. speed limit here
Tempo [Tempo]! — (ugs.)
macht mal ein bisschen Tempo — (ugs.) get a move on
2) (Musik) tempo; time* * *-s n.speed n.tempo n.time n. -
16 stehen;
steht, stand, hat, südd., österr., schw. auch ist gestandenI v/i1. (aufrecht sein) Person, Ding: stand; der Kleine kann schon stehen he can stand up ( oder stand on his own) already; ich kann vor Müdigkeit kaum noch stehen I’m so tired I can hardly stand up; plötzlich stand er vor mir suddenly he was standing there in front of me; jemanden ( einfach) stehen lassen (just) leave s.o. standing there; die Flasche soll stehen the bottle is supposed to stand up; vor Dreck stehen umg. be stiff with dirt; das Hotel soll Ende Mai stehen the hotel is supposed to be standing ( oder complete) by the end of May2. (sich befinden) be; wo stehen die Gläser? where are the glasses?; unter der Dusche stehen be in the shower, be having a shower; der Wein steht kalt the wine has been chilled; die Pflanze steht zu dunkel that plant needs more light; der Keller steht voll Wasser the cellar’s flooded ( oder full of water)3. (stillstehen) stand still; Uhr etc.: have stopped; der Verkehr stand the traffic was at ( oder had come to) a standstill; die Luft steht draußen: it’s very still ( schwül: close); drinnen: the air is thick in here; stehen bleiben Person, beim Vortragen etc.: stop (short); Uhr: stop; Maschine: auch come to a standstill (auch fig.); Motor: auch stall; Herz: stop beating; Zeit: stand still; halt, stehen bleiben ( oder ich schieße)! stop (or I’ll shoot)!; nicht stehen bleiben! move along, please!, keep moving!; wo waren wir stehen geblieben? fig. where were we?; im Buch etc.: auch where did we get to?; mir ist das Herz fast stehen geblieben my heart missed a beat; dort scheint die Zeit stehen geblieben zu sein it’s as if time had stood still there; das Kind ist in der Entwicklung stehen geblieben the child is (a bit) backward4. stehen bleiben (vergessen werden) be left behind; ist hier ein Schirm stehen geblieben? has anyone left an umbrella here?; stehen lassen (zurücklassen, auch vergessen) leave behind; (Essen) not touch, leave (untouched); er hat seinen Kaffee stehen lassen auch he hasn’t drunk his coffee; ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen you can just leave the dishes; alles stehen und liegen lassen drop everything; habe ich hier meinen Schirm stehen lassen? did I leave my umbrella here?; man sollte sein Auto auch mal stehen lassen you should occasionally leave your car at home5. stehen in (+ Dat) (geschrieben sein) be (written) in; im Brief steht the letter says; hier steht, ( dass) ... it says here (that)...; wo steht das ( geschrieben)? where does it say that?; fig. bei Verbot etc.: since when is that a crime?, says who? umg.; hier muss ein Komma stehen there should be a comma here; nach diesem Verb steht der Konjunktiv that verb takes ( oder requires) the subjunctive; auf einer Liste stehen be on a list; stehen lassen (nicht streichen) leave (in); (übersehen, Fehler) overlook, miss; stehen bleiben (nicht verändert werden) stay, be left; bitte stehen lassen! (Tafelanschrieb etc.) please leave, please don’t rub out; das kann man so nicht stehen lassen, das kann so nicht stehen bleiben (Text, Behauptung, Formulierung etc.) you can’t leave it like that; soll das so stehen bleiben? is it supposed to stay like that?6. umg. (feststehen) be fixed, be finalized; die Mannschaft / der Plan steht the team / plan has been finalized; der Termin steht the date is fixed; die Sache muss bis Ende der Woche stehen it’s got to be licked into shape by the end of the week; steht dein Referat schon? als Entwurf: have you sketched out your paper yet?, is your paper ready in outline; fertig: have you finished your paper?7. mit Wert-, Zahlenangabe etc.: stehen auf (+ Dat) Skala etc.: show, be at; Aktien etc.: be at; der Zeiger steht auf null the needle is at ( oder on) zero; das Thermometer steht auf 10 Grad the thermometer shows ( oder is pointing to) 10 degrees; wie steht der Dollar? how high is the dollar?, what’s the dollar worth?; der Dollar steht bei... the dollar stands at ( oder is worth)...; höher denn je stehen Währung, Aktienkurs etc.: have reached an all-time high; zu stehen kommen auf (kosten) cost, come to8. mit Strafe oder Belohnung: auf Diebstahl steht eine Freiheitsstrafe theft is punishable by imprisonment; auf die Ergreifung des Täters stehen 10 000 Euro Belohnung there’s a reward of 10,000 euros for the capture of the person who did it9. wo steht er politisch? what are his political leanings?; er steht ( politisch) links (politically) he’s on the left10. umg.: auf jemanden / etw. stehen like ( oder fancy) s.o. / s.th.; er steht auf modernen Jazz he’s into modern jazz; sie steht auf große, dunkle Typen she goes for the tall dark type; da steh ich nicht drauf it doesn’t turn me on11. fig.: stehen für stand for; stellvertretend: represent; der Name steht für Qualität the name stands ( oder is a byword) for quality; er steht dafür, dass das Geld bezahlt wird (er garantiert dafür) he’s guaranteeing that the money will be paid, he’s acting as guarantor for the payment of the money12. fig.: hinter jemandem stehen be behind s.o.; voll hinter jemandem stehen be backing s.o. all the way ( oder up to the hilt); gut / schlecht mit jemandem stehen get on / not get on (very well) with s.o.; ihr Sinn steht nach Höherem she’s set her sights higher (than that); über / unter jemandem stehen be above / below s.o.; er steht über solchen Dingen he’s above that kind of thing; du musst versuchen, über solchen Dingen zu stehen you must try not to let that kind of thing bother you13. fig.: zu jemandem / etw. stehen stand by s.o. / s.th.; ich stehe dazu auch I’m sticking by it, I haven’t changed my mind (on that); wie stehst du dazu? what do you think (about it)?, what are your feelings (on the matter)?14. fig.: unter Alkohol stehen be under the influence of alcohol, have been drinking; unter Drogen stehen have been taking drugs, be on drugs; vor großen Schwierigkeiten stehen face great difficulties; vor dem Ruin stehen be on the brink of ruin; er steht vor seiner Abschlussprüfung he’s got his final exams coming up15. fig.: wie stehen die Dinge? how are things?; die Sache steht gut things are looking good; das Ganze steht und fällt mit... the whole thing stands or falls on...; die Chancen stehen fifty-fifty the odds are even; Aufsicht 1, Debatte, Einfluss, Sinn 3 etc.16. (kleiden) jemandem stehen suit s.o.; der Hut etc. steht dir gut that hat etc. (really) suits you; es steht dir nicht auch it’s not you17. sich (Dat) einen Bart stehen lassen grow a beard; er hat sich einen Bart stehen lassen auch he’s sporting a beardII v/t (hat): einen Sprung stehen EISKUNSTLAUF, TURNEN land a jump; kann er diese Weite stehen? can he make this distance (without falling)?; Mann 5, Modell 2, Pate 1, Posten 1 etc.III v/refl (hat): sich gut / schlecht mit jemandem stehen get on / not get on (well) with s.o.; er steht sich gut he’s not doing badly_ [m1]IV v/i unpers. (hat, südd., österr., schw. auch ist)1. wie steht es um...? (etw., jemanden) how is / are... (getting on)?; wie steht es um seine Doktorarbeit? what’s the position with his doctorate?; es steht gut / schlecht um ihn things are going well / badly for him, he’s doing well / badly; Aussichten: things are looking good / bad for him; mit i-r Gesundheit steht es schlecht she’s in a bad way (healthwise); na, (wie geht’s,) wie steht’s? umg. and how are we?; also, wie steht’s? (wie ist der Stand der Dinge?) so, how are things?; wie steht’s mit einem Bier? umg. how about a beer?; ( und) wie steht es mit dir? umg. how about you?3. es steht zu befürchten, dass... it is to be feared that...; es steht nicht bei mir zu (+ Inf.) it’s not for me to (+ Inf.), it’s not up to me to (+ Inf.) es steht ( ganz) bei dir it’s (entirely) up to you, it’s (entirely) your decision -
17 Gehen
I v/i; geht, ging, ist gegangen1. ( zu Fuß) gehen walk, go (on foot, Am. auch by foot); spazieren gehen go for a walk; aufrecht / gebückt gehen walk upright / with a stoop; am Stock gehen walk with a stick (Am. cane); im Schritt / Trab gehen Pferd: walk / trot; wo ich gehe und stehe sehe ich... wherever I go...2. mit Richtung: gehen in (+ Akk) go into, enter; auf / über die Straße gehen go out into / cross the street; mit jemandem zum Bahnhof etc. gehen see s.o. ( oder go with s.o.) to the station etc.; er geht nie aus dem Haus he never leaves ( oder goes out of) the house; Licht, Seite, Weg etc.3. (sich irgendwohin begeben) go; schwimmen etc. gehen go swimming etc.; jemanden suchen gehen (go and) look for s.o.; ins oder zu Bett gehen go to bed; ins Ausland / Kino etc. gehen go abroad / to the cinema (Am. to a movie) etc.; aufs Dach gehen go up on the roof; in Deckung gehen take cover; ins Wasser gehen go into the water; auf Reisen gehen go travel(l)ing; unter Menschen gehen mix with people; an / von Bord gehen go on board / leave the ship, plane etc., embark / disembark; zu jemandem gehen (sich hinzugesellen) join s.o.; mit einer Frage etc.: go up to s.o.; (besuchen) go and see s.o.; seit wann bist du unter die Alkoholiker / Sportler gegangen? umg., hum. since when have you been an alcoholic / a sports enthusiast?4. beruflich etc.: als Putzfrau etc. gehen work as a cleaner; in die Fabrik etc. gehen (dort anfangen) start at the factory etc.; (dort arbeiten) go (in)to the factory; zur Schule / aufs Gymnasium etc. gehen go to school / grammar (Am. high) school; sie geht noch nicht in die oder zur Schule she doesn’t go to ( oder she’s not at, Am. in) school yet; in die Politik / zum Film etc. gehen go into politics / films (Am. motion pictures); zu den oder unter die Soldaten gehen join the army; ins Kloster gehen become a nun; in oder auf Urlaub gehen go on holiday (Am. vacation); in Rente gehen retire5. umg. (sich kleiden): als Clown etc. gehen im Karneval: go as a clown etc.; in Zivil gehen Soldat: wear civilian clothes; Polizist: wear plainclothes; ganz in Weiß etc. gehen wear white etc., be all in white etc.; sie geht heute im Kleid / mit Hut she’s wearing a dress / hat today; so kannst du nicht gehen! you can’t go (looking) like that!6. (beginnen): an die Arbeit etc. gehen get down to work etc.; auch unpers.: wenn’s ans Aufräumen / Trinken geht when it comes to clearing up / drinking7. fig.: an etw. (Akk) gehen umg. ohne Erlaubnis: touch s.th.; Geldbeutel, Handtasche go into s.th.; (nehmen) take s.th.; die Kinder waren mir an das Geld / den Kuchen gegangen the kids had been at (Am. into) my money / cake; geh mir ja nicht an meine Sachen umg. don’t you (dare) touch ( oder interfere with) my things; sie sind auseinander gegangen (haben sich getrennt) they’ve split up; in sich gehen do a bit of soul-searching; mit jemandem gehen umg. (fest befreundet sein) go steady with s.o.8. (weggehen, auch aus Stellung etc.) go, leave; gehst du schon? are you going already?; jetzt geh schon! ermunternd: go on then; antreibend: get going then; jemanden lieber gehen als kommen sehen be glad to see the back of s.o.; er ist von uns gegangen euph. (ist tot) he has passed away; jemanden gehen lassen let s.o. go; ungestraft: let s.o. off; gehen lassen umg., fig. (Seil etc.) (loslassen) let go; (jemanden, etw.) (in Ruhe lassen) leave alone; sich gehen lassen fig. unmanierlich: let o.s. go; (die Beherrschung verlieren) lose one’s temper; er ist gegangen worden umg., hum. he was sacked (bes. Am. fired); geh! bes. südd., österr., erstaunt: really?; ach, geh oder geh, geh! umg. come on!, go on!; geh mir doch mit deinen faulen Ausreden / dem blöden Kerl ( vom Leib)! umg., fig. I don’t want to hear any of your excuses / see the stupid man; geh mir ( bloß) mit Mallorca! you can keep ( oder I’ve had enough of) your wretched Majorca!9. Zug etc.: (abfahren) go ( nach to), leave ( oder depart) (for); (verkehren) go, run; wann geht der nächste Zug nach Rom? when does the next train for Rome leave ( oder depart)?; der nächste Bus geht erst in zwei Stunden there isn’t another bus for two hours; hier geht alle zehn Minuten ein Bus there’s a bus every ten minutes here; siehe auch 1310. allg. Bewegung: ging da nicht gerade eine Tür? wasn’t that a door I heard (going)?; die Schublade geht so schwer the drawer is so difficult to open ( oder shut), the drawer sticks; draußen geht ein kalter Wind there’s a cold wind blowing outside11. mit Ziel: der Ball ging ins Tor the ball went in; sie ging als Erste durchs Ziel she was the first to cross the finishing line; der Schuss ging mitten ins Herz the shot went clean through the heart; das Foto ging von Hand zu Hand the photo was passed from hand to hand12. fig.: es geht das Gerücht, dass... there’s a rumo(u)r going around that...; das Erbe ging an ihn the inheritance went to him; das geht auf mich (zahle ich) that’s on me; das geht auf die Leber etc. it’s bad for your liver etc., it takes its toll on your liver etc.; es geht auf oder gegen Mitternacht it’s nearly midnight; sie geht auf die 60 she’s nearly 60; seine Kritik ging dahin, dass... his criticism was to the effect that..., what his criticism boiled down to was that...; ein Aufschrei ging durch die Menge a cry went up from the crowd; der Skandal ging durch die Presse the scandal was in all the papers; das geht gegen mein Gewissen it goes against my conscience; was ich jetzt sage, geht nicht gegen dich is not aimed at you; gehen nach (sich richten nach) go by; nach dem Aussehen kann man nicht gehen you can’t go ( oder judge) by appearances; wenn es nach mir ginge if I had my way; es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time; was geht hier vor sich? what’s going on here?; wie ist das vor sich gegangen? what happened?13. Mauer, Weg etc.: go, lead to; Treppe: lead (down / up) to; Leitung etc.: lead; Fenster: face, look out on; Tür: open; gehen durch go ( oder pass) through; wohin geht dieser Weg? where does this path go ( oder lead to)?; wohin geht die Reise? where are you etc. off to?; der Zaun geht bis zum Fluss / um das ganze Grundstück goes as far as the river / around the whole property; das Fenster geht auf die Straße / nach Norden looks out onto the street / faces ( oder looks) north; die Brücke geht über eine Schlucht spans ( oder goes over) a ravine; der Zug, die Strecke geht über Ulm nach Stuttgart goes to Stuttgart via Ulm; zum Zoo geht es die nächste Straße rechts for the zoo, take the next (street on the) right; an der Ampel geht es ( nach) links go left at the lights14. zur Angabe von Mengen, Grenzen: das Wasser / er geht mir bis ans oder zum Kinn the water / he comes up to my chin; der Rock geht über die Knie the skirt comes to below the knee; eine tief gehende Wunde a deep wound; tief gehender Schmerz deep grief; es gehen 200 Personen in den Saal the hall holds ( oder seats) two hundred people; wie oft geht fünf in neunzig? how many times does five go into ninety?; der Schrank geht nicht durch die Tür the cupboard won’t go through the door; auf einen Zentner gehen 50 Kilogramm 50 kilogram(me)s make a (metric) hundredweight15. (erreichen) der Schaden geht in die Millionen runs into millions; die Kämpfe gehen in den vierten Tag fighting has entered its fourth day; das Spiel geht in die Verlängerung the game is going into extra time (Am. overtime)16. (dauern) last; wie lange geht die Sitzung schon / noch? how long has the meeting been going on ( oder been under way) / how much longer is the meeting going to take?; die Ferien gehen vom 10. bis 24. Mai the holidays are ( oder run) from the 10th to the 24th of May (Am. May 10th to 24th); das geht nun schon seit Jahren so that’s been going on for years17. (übertreffen, übersteigen): das geht über meinen Verstand / meine Kräfte / meine finanziellen Möglichkeiten it’s beyond my understanding / strength / financial capabilities, it’s more than I can grasp / manage / afford; es geht doch nichts über... there’s nothing like...; das / sie geht ihm über alles it / she means everything to him18. fig.: wie hoch kannst / willst du gehen? beim Kaufen: how much can you afford? / do you want to spend?; beim Wetten, Pokern etc.: how high can you / do you want to go?; das geht zu weit! that’s going too far!; jetzt bist du zu weit gegangen now you’ve gone too far; er ging so weit zu sagen... he went so far as to say...; das ging so weit, dass... it got to the point where..., things went so far that...19.a) (in Betrieb sein) Staubsauger, Radio etc.: be on;b) (klingeln) Klingel, Telefon: ring, go; um 6 Uhr ging mein Wecker my alarm went off at 6 o’clock; das Telefon geht schon den ganzen Tag the phone has been ringing all day;20. (funktionieren) go, work; die Uhr geht nicht has stopped; (ist kaputt) is broken; meine Uhr geht falsch / richtig my watch is wrong / right; keine Angst, das geht ganz leicht don’t worry, it’s quite easy; das Gedicht, Lied geht so goes like this; wie geht das Lied gleich wieder? umg. how does the song go again?; wie soll denn das gehen? (verstehe ich nicht) how do you do it?; (glaube ich nicht) how do you say you do it?21. (möglich sein) be possible; (gut sein) be all right; geht (es) Mittwoch? is Wednesday OK ( oder all right)?; Mittwoch geht gut Wednesday is fine22. unpers.; (erlaubt sein) be allowed; ich hätte morgen gern das Auto, geht das? is that OK?; so geht das ( aber) nicht! that won’t do at all!23. umg. (ausreichen, akzeptabel sein) do; der Mantel muss den Winter noch gehen the coat will have to do for ( oder last) this winter; geht das jetzt so? will it do?, is it all right like that?; der Hunger ging ja noch, aber der Durst ( war nicht auszuhalten)! the hunger we could take, but the thirst (was unbearable)!24. Entwicklung, Verlauf: gut gehen go well, turn out all right; Geschäfte: do well, go well; schief gehen go wrong; wie gehen die Geschäfte? how’s business?; gut / schlecht gehend Geschäft etc.: flourishing ( oder thriving) / ailing; das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong; das kann ja nicht gut gehen! umg. there’s no way it’s going to work; wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best; das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing, Am. a close call), talk about lucky umg.; so geht es, wenn man nicht aufpasst etc.: that’s what comes of (+ Ger.) abwärts, aufwärts, vorwärts25. Ware: sell ( gut well), go (well); die Stiefel gehen überhaupt nicht nobody’s buying ( oder interested in) the boots, the boots aren’t selling at all26. unpers.; Befinden: wie geht es Ihnen oder dir? how are you?; zu einem Kranken: how are you feeling?; wie geht’s(, wie steht’s)? umg. how are things?, how’s life (with you)?, how’s life treating you?; mir geht’s gut / schlecht I’m fine / not well; geschäftlich etc.: I’m doing fine / badly; es geht (so) umg. not too bad(ly), (it) could be worse; es sich (Dat) gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; sonst geht’s dir ( aber schon) gut? iro. are you sure you’re feeling all right?; ihm ist es ( auch) nicht besser gegangen he didn’t do ( oder fare) any better; mir ist es genauso gegangen it was the same for me, same here umg.; wie geht es dir mit diesem Film? what do you think ( oder how do you feel) about this film (Am. auch movie)?; mir geht es genauso I feel exactly the same way, same here umg.; jetzt geht es ihm ans Leben oder an den Kragen etc. umg. he’s really in for it now27. unpers.; (möglich sein): es geht nicht it can’t be done, it’s impossible, nothing doing umg., no way umg.; es wird schon gehen it’ll be all right; es geht auch so / allein (ohne das/dich) we etc. can manage without it/you; es geht ( eben) nicht anders it can’t be helped(, I’m afraid)28. unpers.; fig.: es geht um Thema: it’s about; worum geht es in dem Film / bei dem Streit? what’s the film (Am. auch movie)/ quarrel about?; es geht hier um... we’re talking about ( oder looking at)...; worum geht es? (was willst du von mir) what’s the problem?; es geht um den Frieden etc.: peace etc. is at stake; es geht darum zu (+ Inf.) it’s a question ( oder matter) of (+ Ger.) darum geht es hier ( gar) nicht that’s not the point;d) persönliches Interesse: worum geht es dir eigentlich? what are you really after?; es geht ihm nur ums Geld he’s just interested in the money; mir geht es nicht ums Geld, sondern um... I’m not interested in the money, but...; um das Geld geht’s mir ja gar nicht I’m not the least bit interested in ( oder don’t care about) the money30. als Funktionsverb: zu Bruch oder in die Brüche gehen break, get broken; in Druck gehen go to press; in Erfüllung gehen be fulfilled ( oder realized); in Produktion gehen go into production; offline, online, verloren, vonstatten etc.II v/t: einen Umweg gehen make a detour; wir gingen die Strecke Altdorf - Neustadt in drei Stunden we walked from Altdorf to Neustadt in three hours; Gang1 3, WegIII v/refl unpers.: in diesen Schuhen geht es sich gut these shoes are good for walking, these are good walking shoes; auf dem steinigen Boden ging es sich etwas mühsam the going was fairly laborious over the stony ground* * *to march; to step; to go; to walk* * *Ge|hennt -s, no pl(= Zu-Fuß-Gehen) walking; (= Abschied) leaving; (SPORT) (= Disziplin) walking; (= Wettbewerb) walk* * *1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) go2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) go3) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) go4) (to move away: I think it is time you were going.) go5) (to be working etc: I don't think that clock is going.) go6) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) go7) (to have a particular tune etc: How does that song go?) go8) (an act of leaving, moving away etc: the comings and goings of the people in the street.) going9) (to go: I think I'll go along to that meeting.) go along10) ((of people or animals) to (cause to) move on foot at a pace slower than running, never having both or all the feet off the ground at once: He walked across the room and sat down; How long will it take to walk to the station?; She walks her dog in the park every morning.) walk* * *Ge·hen<-s>[ˈge:ən]1. (Zu-Fuß-Gehen) walking2. (das Weggehen) going, leavingschon im \Gehen, wandte sie sich noch einmal um she turned round once more as she leftsein frühes/vorzeitiges \Gehen his early departure3. SPORT race walking* * *das; Gehens1) walking2) (Leichtathletik) walking* * *1. walking;das Gehen fällt ihm schwer he finds it hard to walk3.4. fig (Abschied) leaving* * *das; Gehens1) walking2) (Leichtathletik) walking* * *nur sing. n.going n. -
18 langsam
I Adj.1. slow; (allmählich) gradual; langsamer werden get slower; Fahrzeug: slow down; bei der Arbeit etc.: auch let up; geht’s noch langsamer? iro., umg. can’t you make it any slower?II Adv. slowly; (allmählich) gradually; langsam, aber sicher slowly but surely; langsam, aber sicher nähern wir uns dem Ziel we’re getting there (slowly but surely); immer langsam! not so fast, umg. easy does it; langsam fahren! MOT., Schild: slow; es wird langsam Zeit, dass er anruft it’s about time he rang up (Am. called); es wird langsam Zeit, dass du gehst you’d better be thinking about going; es wird mir langsam zu viel it’s gradually getting too much for me, it’s beginning to get on top of me; langsam / langsamer treten umg., fig. take things easy / more easily, slow down* * *slowly (Adv.); slow (Adj.); tardy (Adj.); steady (Adj.)* * *lạng|sam ['laŋzaːm]1. adjslow2. adv1) slowlygeh/fahr/sprich langsamer! — slow down!, walk/drive/speak (a bit) more slowly or (a bit) slower! (inf)
langsam, langsam!, immer schön langsam! (inf) — (take it) easy!, easy does it!
langsam, aber sicher — slowly but surely
2)(= allmählich, endlich)
es wird langsam Zeit, dass... — it's about time that..., it's high time that...langsam müsstest du das aber wissen — it's about time you knew that, it's high time you knew that
ich muss jetzt langsam gehen — I must be getting on my way, I'd better be thinking about going
kannst du dich langsam mal entscheiden? — could you start making up your mind?
* * *(not fast; not moving quickly; taking a long time: a slow train; The service at that restaurant is very slow; He was very slow to offer help.) slow* * *lang·sam[ˈlaŋza:m]I. adj1. (nicht schnell) slow2. (allmählich) gradualII. adv1. (nicht schnell) slowlyes ist \langsam an der Zeit, dass wir uns auf den Weg machen it's about time we were thinking of going3.▶ \langsam, aber sicher slowly but surely* * *1.1) slow; low < speed>2) (allmählich) gradual2.1) slowlylangsam, aber sicher — (ugs.) slowly but surely
2) (allmählich) graduallyes wird langsam Zeit, dass du gehst — it's about time you left or went
* * *A. adj1. slow; (allmählich) gradual;geht’s noch langsamer? iron, umg can’t you make it any slower?3. geistig: slow-witted;er ist ein bisschen langsam he’s a bit slow on the uptake4. SPORT; Platz, Bahn etc: slow;es war ein langsames Rennen it was a slow racelangsam, aber sicher slowly but surely;langsam, aber sicher nähern wir uns dem Ziel we’re getting there (slowly but surely);immer langsam! not so fast, umg easy does it;es wird langsam Zeit, dass du gehst you’d better be thinking about going;es wird mir langsam zu viel it’s gradually getting too much for me, it’s beginning to get on top of me;langsam/langsamer treten umg, fig take things easy/more easily, slow down* * *1.1) slow; low < speed>2) (allmählich) gradual2.1) slowlygeh [etwas] langsamer! — go [a bit] more slowly; slow down [a bit]!
langsam, aber sicher — (ugs.) slowly but surely
2) (allmählich) graduallyes wird langsam Zeit, dass du gehst — it's about time you left or went
* * *adj.laggard adj.slow adj.steady adj.tardy adj. adv.adagio adv.slowly adv.tardily adv. -
19 sehen
n; -s, kein Pl. seeing; (Sehkraft) eyesight; ( nur) vom Sehen (only) by sight; ich kenne ihn nur vom Sehen auch I’ve never actually spoken to him; die Leute kommen zum Sehen und Gesehenwerden these people come to see and be seen* * *das Sehen(Sehkraft) eyesight;(Sicht) seeing* * *Se|hennt -s, no plseeing; (= Sehkraft) sight, visionals Fotograf muss man richtiges, bewusstes Séhen lernen — as a photographer one has to learn to see correctly and consciously
ich kenne ihn nur vom Séhen — I only know him by sight
* * *1) (to have the power of sight: After six years of blindness, he found he could see.) see2) (to be aware of by means of the eye: I can see her in the garden.) see3) (to look at: Did you see that play on television?) see4) (to have a picture in the mind: I see many difficulties ahead.) see5) (to investigate: Leave this here and I'll see what I can do for you.) see6) (to meet: I'll see you at the usual time.) see* * *Se·hen<-s>[ˈze:ən]nt kein pl seeingjdn nur vom \Sehen kennen to only know sb by sight* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) seeschlecht/gut sehen — have bad or poor/good eyesight
mal sehen, wir wollen od. werden sehen — (ugs.) we'll see
siehste! — (ugs.)
siehst du wohl! — there, you see!
lass mal sehen — let me or let's see; let me or let's have a look
siehe oben/unten/Seite 80 — see above/below/page 80
da kann man od. (ugs.) kannste mal sehen,... — that just goes to show...
2) (hinsehen) lookauf etwas (Akk.) sehen — look at something
sieh mal od. doch! — look!
alle Welt sieht auf Washington — (fig.) all eyes are turned on Washington
3) (zeigen, liegen)nach Süden/Norden sehen — face south/north
4) (nachsehen) have a look; see5)nach jemandem sehen — (betreuen) keep an eye on somebody; (besuchen) drop by to see somebody; (nachsehen) look in on somebody
2.nach etwas sehen — (betreuen) keep an eye on something; (nachsehen) take a look at something
unregelmäßiges transitives Verb1) (erblicken) seejemanden/etwas [nicht] zu sehen bekommen — [not] get to see somebody/something
von ihm/davon ist nichts zu sehen — he/it is nowhere to be seen
ich habe ihn kommen [ge]sehen — I saw him coming
[überall] gern gesehen sein — be welcome [everywhere]
jemanden/etwas nicht mehr sehen können — (fig. ugs.) not be able to stand the sight of somebody/something any more
kein Blut sehen können — (ugs.) not be able to stand the sight of blood
2) (ansehen, betrachten) watch <television, performance>; look at <photograph, object>3) (treffen) see4) (sich vorstellen) see5) (feststellen, erkennen) seeich möchte doch einmal sehen, ob er es wagt — I'd just like to see whether he dares [to]
wir sahen, dass wir nicht mehr helfen konnten — we saw that we could not help any more
das wollen wir [doch] erst mal sehen! — we'll 'see about that
man wird sehen [müssen] — we'll [just have to] see
da sieht man es [mal] wieder — it's the same old story
6) (beurteilen) seeso darf man das nicht sehen — you mustn't look at it that way or like that
so gesehen — looked at that way or in that light
3.ich werde sehen, was ich für Sie tun kann — I'll see what I can do for you
1)er kann sich nicht satt sehen — he can't see enough (an + Dat. of)
sich genötigt/veranlasst sehen,... zu... — feel compelled to...
sich in der Lage sehen,... zu... — feel able to...; think one is able to...
* * *sehen; sieht, sah, hat gesehenA. v/i1. see;gut/schlecht sehen have good/bad ( oder poor) eyesight;ich sehe nicht gut I can’t see very well;sie sieht nur auf einem Auge she can only see with one eye, she only has sight in one eye;sie konnte kaum aus den Augen sehen she could hardly keep her eyes open;sehe ich richtig? umg I must be seeing things2. (hinsehen, blicken) look;auf seine Uhr sehen look at one’s watch;er kann mir nicht in die Augen sehen he can’t look me in the eye;sieh nur!, sehen Sie mal! look!;wenn ich recht gesehen habe if I saw right, if my eyes weren’t deceiving me;wie ich sehe, ist er nicht hier I see he’s not here;wie Sie sehen, … as you can see, …;siehe oben/unten (abksb/s. u.) see above/below;3. fig:sehen auf (+akk) (Wert legen auf) set great store by, be (very) particular about;sehen nach (sorgen für) look after;nach den Kindern sehen look after (US take care of) the children;wir müssen mal wieder nach Oma sehen we must look in on grandma again (to see that she’s all right);nach dem Essen sehen see to the dinner;nach dem Braten sehen see how the joint is doing;siehe da! umg lo and behold!;(na,) siehst du! umg there you are; (es ist geschehen, was ich voraussagte) what did I tell you?, see?;ich will sehen, dass ich es dir besorge I’ll see if I can ( oder I’ll try to) get it for you;man muss sehen, wo man bleibt umg you have to look after number one;sieh, dass es erledigt wird see (to it) that it gets done;wir werden (schon) sehen we’ll ( oder we shall) see, let’s wait and see;lassen Sie mich sehen let me see (auch fig)4. (einsehen, erkennen) see, realize;sehen Sie, die Sache war so you see, it was like this;ich sehe schon, dass er keine Ahnung hat I can see that he has no idea;siehst du nun, dass es ein Fehler war? do you see now that it was a mistake?;seht ihr denn nicht, dass …? can’t you see that …?;B. v/tkann ich das mal sehen? can I have a look at that?;ich sehe gerade die Tagesschau I’m watching the news;ich sehe schrecklich gern Tennis/Schnulzen I love watching tennis/schmaltzy films;ich sah ihn fallen I saw ( oder watched) him fall;er sieht einfach alles he doesn’t miss a thing;ich sehe überhaupt nichts I can’t see a thing;ich sehe alles doppelt/verschwommen I’m seeing everything double/everything’s blurred;flüchtig sehen catch a glimpse of;es war/gab nichts zu sehen you couldn’t see a thing/there was nothing to see;gehen Sie weiter, hier gibt es nichts zu sehen keep moving, there’s nothing to see here;niemand war zu sehen there was nobody to be seen ( oder in sight)2.gern sehen like (to see);er sieht es gern, wenn man ihn bedient he likes being waited on;er sieht es nicht gern, wenn sie ausgeht he doesn’t like her going out;das sehe ich gar nicht gern I hate to see that sort of thing;sie kann ihn nicht mehr sehen (leiden) she can’t stand (the sight of) him3. (erleben)er hat bessere Tage gesehen he’s seen better days;das möchte ich (aber) sehen! that’ll be the day!;das werden wir ja sehen we’ll see; skeptisch: auch we’ll see about that;da sieht man es mal wieder umg it all goes to show;hat man so etwas schon gesehen! umg did you ever see anything like it!, well - I never (did) umgich habe es kommen sehen I could see it coming;ich sehe schon kommen, dass er kündigt I can see him handing in his notice5.sich sehen lassen put in an appearance; umg (ankommen, auftauchen) turn up;du hast dich lange nicht sehen lassen you haven’t put in an appearance for a long time;lass dich hier nie mehr sehen! don’t you dare show your face here again;sie kann sich sehen lassen umg she’s very attractive;das kann sich sehen lassen umg that looks quite respectable; weitS., bei Leistung etc: that’s something to be proud of, that’s a feather in your hat6. (treffen) see;einander sehen see each other;wir sehen uns häufig we see quite a lot of each other, we see each other quite often;können wir uns nicht öfter sehen? can’t we get together more often?;wir sehen uns zum ersten Mal we’ve never met before7. fig (beurteilen, einschätzen) see;die Dinge sehen, wie sie sind see things for what they are;ich sehe die Sache anders I see it differently;wie siehst du das? how do you see it?;er sieht es schon richtig he’s got the picture, he’s got it right;du siehst es falsch you’ve got it wrong;wie ich die Sache sehe as I see it;so darf man das nicht sehen you’ve got to look at it differently;das darf man nicht so eng sehen umg you mustn’t take such a narrow view;oder wie seh ich das? umg am I right?;so gesehen (looked at) in that light, from that point of view;rechtlich etcman muss beide Seiten sehen you have to see both aspects;ich sehe in ihm ein … I see him as a …8.* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) seeschlecht/gut sehen — have bad or poor/good eyesight
mal sehen, wir wollen od. werden sehen — (ugs.) we'll see
siehste! — (ugs.)
siehst du wohl! — there, you see!
lass mal sehen — let me or let's see; let me or let's have a look
siehe oben/unten/Seite 80 — see above/below/page 80
da kann man od. (ugs.) kannste mal sehen,... — that just goes to show...
2) (hinsehen) lookauf etwas (Akk.) sehen — look at something
sieh mal od. doch! — look!
alle Welt sieht auf Washington — (fig.) all eyes are turned on Washington
3) (zeigen, liegen)nach Süden/Norden sehen — face south/north
4) (nachsehen) have a look; see5)nach jemandem sehen — (betreuen) keep an eye on somebody; (besuchen) drop by to see somebody; (nachsehen) look in on somebody
2.nach etwas sehen — (betreuen) keep an eye on something; (nachsehen) take a look at something
unregelmäßiges transitives Verb1) (erblicken) seejemanden/etwas [nicht] zu sehen bekommen — [not] get to see somebody/something
von ihm/davon ist nichts zu sehen — he/it is nowhere to be seen
ich habe ihn kommen [ge]sehen — I saw him coming
[überall] gern gesehen sein — be welcome [everywhere]
jemanden/etwas nicht mehr sehen können — (fig. ugs.) not be able to stand the sight of somebody/something any more
kein Blut sehen können — (ugs.) not be able to stand the sight of blood
2) (ansehen, betrachten) watch <television, performance>; look at <photograph, object>3) (treffen) see4) (sich vorstellen) see5) (feststellen, erkennen) seeich möchte doch einmal sehen, ob er es wagt — I'd just like to see whether he dares [to]
wir sahen, dass wir nicht mehr helfen konnten — we saw that we could not help any more
das wollen wir [doch] erst mal sehen! — we'll 'see about that
man wird sehen [müssen] — we'll [just have to] see
da sieht man es [mal] wieder — it's the same old story
6) (beurteilen) seeso darf man das nicht sehen — you mustn't look at it that way or like that
so gesehen — looked at that way or in that light
3.ich werde sehen, was ich für Sie tun kann — I'll see what I can do for you
1)er kann sich nicht satt sehen — he can't see enough (an + Dat. of)
sich genötigt/veranlasst sehen,... zu... — feel compelled to...
sich in der Lage sehen,... zu... — feel able to...; think one is able to...
* * *v.(§ p.,pp.: sah, gesehen)= to behold v.(§ p.,p.p.: beheld)to look (at) v.to see v.(§ p.,p.p.: saw, seen)to see how the wind blows expr.to spot v.to view v. -
20 strapazieren
v/t strain, be a strain on, be hard on (auch Augen, Beziehung, Nerven); (jemanden) auch take it out of umg.; (ermüden) exhaust, wear out; (Geduld, Hirn) tax, (Geduld) auch test, try; (Haut, Haare) be hard ( oder rough) on; (schlecht behandeln) ill-treat, treat badly; (Kleidung etc.) be hard on; (Ausdruck etc.) overwork, overuse, stärker: flog to death; das würde dich zu sehr strapazieren that would be too much of a strain on you; strapaziert werden auch umg. take a beating, have a rough time of it; Auto, Gerät: auch see some hard use; der Sessel ist aber arg strapaziert worden that armchair has taken quite a battering ( oder beating)* * *to jade; to overdrive; to override* * *stra|pa|zie|ren [ʃtrapa'tsiːrən] ptp strapaziert1. vtto be a strain on, to take a lot out of; Schuhe, Kleidung to be hard on, to give a lot of hard wear to; (fig inf) Redensart, Begriff to flog (to death) (inf); Nerven to strain, to try; Geduld to try2. vrto tax oneself* * *1) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) strain2) (to put a strain on: Don't tax your strength!) tax* * *stra·pa·zie·ren *[ʃtrapaˈtsi:rən]I. vtman darf diese Seidenhemden nur nicht zu sehr [o stark] \strapazieren you can't put too much wear [and tear] on these silk shirtsbei fünf Kindern werden die Sitzmöbel ziemlich strapaziert with five children the furniture takes a lot of punishment [or a lot of wear and tear]das Leder kann beliebig strapaziert werden you can be as hard as you like on this leather▪ jdn [mit etw dat] \strapazieren to get on sb's nerves [or to put a strain on sb's nerves] [with sth]jds Geduld \strapazieren to tax sb's patiencejds Nerven \strapazieren to get on sb's nervesjds Nerven über Gebühr \strapazieren to wear sb's nerves to a shred BRITII. vr▪ sich akk [bei etw dat] \strapazieren to overdo it/things [when doing sth], to wear oneself out [doing sth]ich habe mich beim Umzug zu sehr strapaziert I overdid it/things when we were moving* * *1.transitives Verb be a strain on <person, nerves>die Reise würde ihn zu sehr strapazieren — the journey would be too much [of a strain] for him
2.jemandes Geduld strapazieren — (fig.) tax somebody's patience
reflexives Verb strain or tax oneself* * *strapazieren v/t strain, be a strain on, be hard on (auch Augen, Beziehung, Nerven); (jemanden) auch take it out of umg; (ermüden) exhaust, wear out; (Geduld, Hirn) tax, (Geduld) auch test, try; (Haut, Haare) be hard ( oder rough) on; (schlecht behandeln) ill-treat, treat badly; (Kleidung etc) be hard on; (Ausdruck etc) overwork, overuse, stärker: flog to death;das würde dich zu sehr strapazieren that would be too much of a strain on you;strapaziert werden auch umg take a beating, have a rough time of it; Auto, Gerät: auch see some hard use;der Sessel ist aber arg strapaziert worden that armchair has taken quite a battering ( oder beating)* * *1.transitives Verb be a strain on <person, nerves>die Reise würde ihn zu sehr strapazieren — the journey would be too much [of a strain] for him
2.jemandes Geduld strapazieren — (fig.) tax somebody's patience
reflexives Verb strain or tax oneself
- 1
- 2
См. также в других словарях:
get something moving — get sth ˈmoving idiom (informal) to cause sth to make progress • The new director has really got things moving. Main entry: ↑moveidiom … Useful english dictionary
get — [ get ] (past tense got [ gat ] ; past participle gotten [ gatn ] ) verb *** ▸ 1 obtain/receive ▸ 2 become/start to be ▸ 3 do something/have something done ▸ 4 move to/from ▸ 5 progress in activity ▸ 6 fit/put something in a place ▸ 7 understand… … Usage of the words and phrases in modern English
get */*/*/ — UK [ɡet] / US verb Word forms get : present tense I/you/we/they get he/she/it gets present participle getting past tense got UK [ɡɒt] / US [ɡɑt] past participle got 1) [transitive, never passive] to obtain, receive, or be given something Ross s… … English dictionary
get — /get/ verb past tense got, past participle got especially BrE gotten especially AmE present participle getting RECEIVE/OBTAIN 1 RECEIVE (transitive not in passive) to be given or receive something: Sharon always seems to get loads of mail. | Why… … Longman dictionary of contemporary English
get — I [[t]ge̱t[/t]] CHANGING, CAUSING, MOVING, OR REACHING ♦ gets, getting, got, gotten (past tense & past participle) (In most of its uses get is a fairly informal word. Gotten is an American form of the past tense and past participle.) 1) V LINK… … English dictionary
Moving Day (How I Met Your Mother) — Moving Day How I Met Your Mother episode Episode no. Season 2 Episode 18 Directed by Pamela Fryman Written by … Wikipedia
Moving (1988 film) — Moving The movie cover for Moving. Directed by Alan Metter Produced by … Wikipedia
Moving company — Removalist redirects here. For the 1970s Australian play and movie, see The Removalists. Early movers from 1885, Montréal, Québec … Wikipedia
Moving Day (New York City) — The chaos of Moving Day in New York City in 1856 Moving Day was a tradition in New York City dating back to colonial times and lasting until after World War II. On February 1, sometimes known as Rent Day , landlords would give notice to their… … Wikipedia
Moving Violation — For the traffic violation, see Moving violation. Moving Violation Studio album by The Jackson 5 Released May 15, 1975 … Wikipedia
Things We Lost in the Fire (film) — Infobox Film name = Things We Lost In The Fire caption = Promotional film poster director = Susanne Bier producer = Sam Mendes writer = Allan Loeb narrator = starring = Halle Berry Benicio del Toro David Duchovny music = cinematography = editing … Wikipedia